авторефераты диссертаций БЕСПЛАТНАЯ БИБЛИОТЕКА РОССИИ

КОНФЕРЕНЦИИ, КНИГИ, ПОСОБИЯ, НАУЧНЫЕ ИЗДАНИЯ

<< ГЛАВНАЯ
АГРОИНЖЕНЕРИЯ
АСТРОНОМИЯ
БЕЗОПАСНОСТЬ
БИОЛОГИЯ
ЗЕМЛЯ
ИНФОРМАТИКА
ИСКУССТВОВЕДЕНИЕ
ИСТОРИЯ
КУЛЬТУРОЛОГИЯ
МАШИНОСТРОЕНИЕ
МЕДИЦИНА
МЕТАЛЛУРГИЯ
МЕХАНИКА
ПЕДАГОГИКА
ПОЛИТИКА
ПРИБОРОСТРОЕНИЕ
ПРОДОВОЛЬСТВИЕ
ПСИХОЛОГИЯ
РАДИОТЕХНИКА
СЕЛЬСКОЕ ХОЗЯЙСТВО
СОЦИОЛОГИЯ
СТРОИТЕЛЬСТВО
ТЕХНИЧЕСКИЕ НАУКИ
ТРАНСПОРТ
ФАРМАЦЕВТИКА
ФИЗИКА
ФИЗИОЛОГИЯ
ФИЛОЛОГИЯ
ФИЛОСОФИЯ
ХИМИЯ
ЭКОНОМИКА
ЭЛЕКТРОТЕХНИКА
ЭНЕРГЕТИКА
ЮРИСПРУДЕНЦИЯ
ЯЗЫКОЗНАНИЕ
РАЗНОЕ
КОНТАКТЫ


Pages:   || 2 | 3 | 4 | 5 |
-- [ Страница 1 ] --

Исполнительный совет 179 EX/31

Сто семьдесят девятая сессия

Partie I

ПАРИЖ, 7 марта 2008 г.

Оригинал: французский

Пункт 31 предварительной повестки дня

Выполнение рекомендаций ревизора со стороны

и аудиторские проверки

ЧАСТЬ I

Аудиторские проверки в 2006-2007 гг.

РЕЗЮМЕ Настоящий документ представляется ревизором со сторо ны в соответствии со статьей 12.4 Положения о финансах ЮНЕСКО 179 EX/31 Partie I СЛУЖБА РЕВИЗОРА СО СТОРОНЫ ОРГАНИЗАЦИИ ОБЪЕДИНЕННЫХ НАЦИЙ ПО ВОПРОСАМ ОБРАЗОВАНИЯ, НАУКИ И КУЛЬТУРЫ ДОКЛАД об издательской деятельности ЮНЕСКО 179 EX/31 Partie I – page СОДЕРЖАНИЕ ВВЕДЕНИЕ.................................................................................................................................... ПРЕДМЕТ РЕВИЗИИ И ЕЕ МЕТОДЫ......................................................................................... 1. ОПРЕДЕЛЕНИЯ И СУЩЕСТВУЮЩИЕ ПРАВИЛА В ОТНОШЕНИИ ИЗДАНИЙ...................................................................................................................... 1.1 Издательская политика является одним из центральных элементов мандата Организации.......................................................................................... 1.2 Принципы, сформулированные Генеральной конференцией в отношении руководства издательской деятельностью.................................. 1.3 Применимые правила.......................................................................................... 1.4 Обновление Руководства по административным и финансовым вопросам............................................................................................................. 2. УЧАСТНИКИ. БЮДЖЕТЫ, СТАТИСТИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ.................................... 2.1 Участники издательской политики ЮНЕСКО................................................... 2.2 Бюджеты, статистические данные.................................................................... 3. ОСУЩЕСТВЛЕНИЕ ИЗДАТЕЛЬСКОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ...................................... 3.1 Планирование и наличие планов изданий....................................................... 3.2 Охрана и популяризация интеллектуальной собственности ЮНЕСКО......... 3.2.1 Использование контрактов с выплатой гонорара и последствия для интеллектуальной собственности ЮНЕСКО на опубликованные работы..............................................................

....... 3.2.2 Присвоение номеров ISSN и ISBN.......................................................... 3.2.3 Тираж и контроль за распространением................................................. 3.2.4 Подготовка и печатание........................................................................... 3.3 Решение вопросов, связанных с запасами, нереализованной продукцией, уничтожением тиража.................................... 3.4 Оценка воздействия изданий............................................................................ 3.5 Контроль за индивидуальной стоимостью изданий......................................... 3.6 Языковое разнообразие..................................................................................... 179 EX/31 Partie I – page ВВЕДЕНИЕ Деятельность в области выпуска и распространения изданий является такой областью, которая составляет неотъемлемую часть мандата, определенного для Организации в ее Ус таве. По существу, она представляет собой одно из возможных средств «сотрудничества народов во всех областях умственной деятельности». В силу этого выпуск изданий явля ется той областью, от которой зависит успех выполнения мандата Организации и где фор мируется ее имидж.

В рамках этой деятельности Издательство ЮНЕСКО выпускает как публикации, пред назначенные для продажи (102 наименования в 2005 г.), так и бесплатные издания, число которых сегодня значительно возросло (1 489 наименований в 2005 г.). Способ производст ва таких изданий менее регламентирован, чем в случае платных публикаций, и несет в себе определенную опасность для имиджа Организации и четкого представления о ее деятель ности.

Вместе с тем, при наличии такой конкретной опасности отмечается, с одной стороны, что издательская деятельность пока еще не основана в достаточной мере на реальной «из дательской политике», которая должна быть результатом общего анализа как внутри секто ров, так и между ними, того, каким образом каждая публикация служит достижению про граммных целей. С другой стороны, представляется, что средства управления этой дея тельностью явно недостаточны и не позволяют в данный момент обеспечить выпуск Орга низацией информационных материалов и публикаций, соответствующих ее целям, при наи меньших затратах и, по возможности, наиболее широком распространении.

В рамках своей децентрализации ЮНЕСКО оставила за секторами, институтами и подразделениями на местах широкие возможности для маневра в плане инициатив и реше ний, касающихся публикаций. Кроме того, не проводился соответствующий этому измене нию пересмотр правил Руководства по административным и финансовым вопросам в отно шении издательской деятельности и не были предусмотрены материальные и людские ре сурсы для проверки соблюдения этих правил в рамках децентрализованной системы по средством подотчетности и внутреннего контроля.

Издательские группы, которые существовали в каждом секторе, постепенно сокраща лись или были даже упразднены. Такое сокращение, которое, по всей видимости, не было преднамеренным и не является следствием общего решения, создает отныне проблему ут раты опыта и методики, которые вместе с тем необходимы для успешного осуществления издательской деятельности, начиная с формирования первоначальной идеи, установления отношений с автором (авторами), с последующим выпуском и, особенно, распространением соответствующего документа среди целевой аудитории и оценкой его восприятия читате лями.

В мае 2006 г. сектора и Бюро информации общественности (BPI) провели анализ имеющихся недостатков, и были сформулированы принципы новой политики. Конкретизация этой новой политики представляется сегодня трудным делом. В этом докладе содержатся рекомендации, цель которых состоит в том, чтобы укрепить меры по рационализации изда тельской политики и распространения публикаций и подчеркнуть потребность в соответст вующих средствах контроля и управления.

Секторам и/или бюро и институтам по-прежнему должна принадлежать инициатива оп ределения содержания изданий, поскольку именно они в первую очередь способны опреде лить актуальность проекта издания с точки зрения реализации программы и ее конкретного воздействия. Вместе с тем, в отношении каждого проекта издания, на стадии его конкрети зации, должна также применяться последовательная профессиональная методика, осно ванная на опыте работы в издательской области. Такая методологическая координация, ко торая гарантирует последовательность и качество изданий, должна обеспечиваться со сто роны Бюро информации общественности.

179 EX/31 Partie I – page ПРЕДМЕТ РЕВИЗИИ И ЕЕ МЕТОДЫ Мы выражаем искреннюю благодарность всем лицам, которым было предложено отве 1.

тить на подготовительные вопросники. Многочисленные сведения, представленные в ответ на вопросники, хотя и не приводятся в полном объеме, позволили получить необходимые элементы для проведения анализа в соответствии с поставленной задачей.

Предметом данной ревизии являются платные и бесплатные издания, выпускаемые на 2.

бумажном носителе, даже если такие издания могут распространяться с помощью элек тронных средств. Из предмета ревизии были исключены документы и тексты, которые, даже при их издании на бумажном носителе, предназначены исключительно для функционирова ния органов ЮНЕСКО (рабочие документы Исполнительного совета, Генеральной конфе ренции и Секретариата) и распространяются преимущественно внутри Организации. В неко торых случаях затрагиваются и другие формы передачи информации (видео, материалы о различных мероприятиях), которые вместе с тем не рассматриваются как предмет ревизии как таковые, поскольку они в более общем плане относятся к политике в области коммуни кации. Была рассмотрена выборка из 18 изданий с точки зрения расходов на их производст во и распространение.

ОПРЕДЕЛЕНИЯ И СУЩЕСТВУЮЩИЕ ПРАВИЛА В ОТНОШЕНИИ ИЗДАНИЙ 1.

Издательская политика является одним из центральных элементов мандата Ор 1. ганизации Устав. Статья 1 Устава ЮНЕСКО предусматривает, что Организация «ставит себе 3.

задачей содействовать укреплению мира и безопасности путем расширения сотрудни чества народов в области образования, науки и культуры» и что с этой целью Организа ция «помогает сохранению, увеличению и распространению знаний, (…) поощряя сотруд ничество народов во всех областях умственной деятельности, международный обмен (…), а также обмен изданиями, произведениями искусства, лабораторным оборудованием и всякой полезной документацией, обеспечивая различными видами международного со трудничества всем народам возможность ознакомления со всем, что публикуется в от дельных странах». Таким образом, распространение информации в письменной форме в полной мере способствует выполнению задач, поставленных перед Организацией в ее Ус таве. Это одно из средств, позволяющих поощрять «сотрудничество народов во всех об ластях умственной деятельности», и с помощью перевода обеспечивать широкое рас пространение литературной продукции всех стран.

Директивы Генеральной конференции, сформулированные в 1976 г. (добавле 4.

ние 13 А к Руководству по административным и финансовым вопросам). На своей 19-й сессии Генеральная конференция уточнила сферу своего мандата в области изданий, сформулировав «Директивы относительно политики ЮНЕСКО в области изданий». Эти Директивы самым конкретным образом определяют условия, при которых издательская дея тельность может и должна служить целям Организации:

«При публикации книг, периодических изданий и любых других материалов ЮНЕСКО преследует следующие цели:

распространять информацию о ее целях и мероприятиях;

(а) содействовать обмену информацией между специалистами;

(b) распространять результаты предпринятых Организацией опросов и исследо (с) ваний среди соответствующей аудитории с помощью наиболее соответст вующих средств;

179 EX/31 Partie I – page выступать в качестве издателя рукописей, заказываемых Секретариатом по (d) актуальным темам, имеющим отношение к мероприятиям ЮНЕСКО и предна значенным для широкой неспециализированной аудитории».

В Директивах предусматривается, что для достижения этих целей ЮНЕСКО может 5.

также: «(а) выступать в роли литературного агентства, функции которого заключают ся в распространении имеющегося в ее распоряжении наследия в форме интеллектуаль ной собственности, посредством передачи прав государственным или частным органи зациям или лицам, ведающим вопросами издания книг или периодических изданий, или рас пространением информации и знаний посредством любого другого способа графического выражения;

(b) оказывать свою помощь в форме предоставления услуг или субсидий для работ, публикуемых отдельными лицами или организациями со стороны, рассматривае мых в качестве содействующих выполнению программы изданий Организации;

(с) изу чать и предлагать, в свою очередь, осуществление любой другой формы издания – суще ствующей или потенциальной, – не являющейся материалом».

Принципы, сформулированные Генеральной конференцией в отношении руко 1. водства издательской деятельностью Директивы, сформулированные в 1976 г., устанавливают также принципы, которыми 6.

следует руководствоваться при осуществлении издательской деятельности и которые по прошествии 30 лет остаются полностью актуальными. Это следующие принципы:

Предварительный анализ преследуемых целей и наилучших способов их дости 7.

жения. Генеральная конференция указала Секретариату, чтобы в отношении любого пред ложения о выпуске издания с учетом технических особенностей и ожидаемых результатов обеспечивались гарантии того, что такое издание «является наиболее соответствующим и наиболее эффективным средством достижения целей Организации и удовлетворения потребностей аудитории». Указывается также, что «содержание [издания] должно опреде ляться главным образом утвержденной Генеральной конференцией программой и приня тыми ею темами».

Требование, касающееся широкого распространения и языкового разнообразия.

8.

В Директивах указывается, что «необходимо осуществлять технические исследования в целях выпуска по наиболее выгодным ценам языковых вариантов некоторых изданий, в частности периодических», и что ЮНЕСКО необходимо «предусматривать содействие (…) изданию произведений на менее распространенных языках или в странах, требующих оказания существенной помощи в виде работ по вопросам подготовки кадров или иссле дований».

Авторские права, принадлежащие Организации, в качестве наследия, подлежа 9.

щего распространению. «Уступки авторских прав издателям со стороны могут суще ственно стимулировать распространение изданий ЮНЕСКО во всем мире. Наиболее бла гоприятные условия по передаче авторских прав будут предоставляться издателям развивающихся стран, неприбыльным учреждениям и для наименее распространенных языков в связи с ограниченным выпуском на этих языках».

10. План изданий Организации. Директивы, изданные в 1976 г. Генеральной конферен цией, предусматривают, что «книги и периодические издания, намечаемые ЮНЕСКО к опубликованию в ходе бюджетного двухлетия, приводятся в проекте плана изданий. До представления Генеральной конференции проект плана изданий рассматривается Изда тельским советом и утверждается Генеральным директором».

11. Поскольку никакой документ и никакая резолюция не отменяли этих Директив, они остаются в силе и являются частью Руководства по административным и финан совым вопросам (Добавление 13 А).

179 EX/31 Partie I – page Применимые правила 1. 1.3.1.1 Категории изданий: «бесплатные» и «предназначенные для продажи»

12. Директивы Генеральной конференции определяют категории изданий относительно широко и не проводят различий между изданиями, «предназначенными для продажи», и «бесплатными» работами или документами. С точки зрения Директив издания подразделя ются на следующие категории: (а) информационный материал;

(b) специальные исследова ния;

(с) тематические популярные исследования;

(d) общие популярные издания;

(е) реферативные справочные работы;

(f) научные карты;

(g) специализированные периоди ческие издания;

(h) научно-популярные периодические издания.

13. С другой стороны, в Руководстве по административным и финансовым вопросам вы деляются документы, предназначенные для продажи (пункт 1300 – В: «Выражение «из дания ЮНЕСКО» означает материалы, опубликованные под ответственностью Органи зации и предназначенные для продажи»), и публикации, предназначенные для бесплат ного распространения, которые рассматриваются в качестве «документов», так же, как и рабочие документы различных органов ЮНЕСКО.

14. В отношении документов, предназначенных для продажи, в главе 13 Руководства по административным и финансовым вопросам ЮНЕСКО1 дается описание способов принятия решений и процедур, которые должны применяться в этих целях. В ней указывается, что:

ответственность за содержание рукописей возлагается на сектора, и в каждом (i) секторе издательская группа обеспечивает его соответствие общей политике Ор ганизации;

выпуск изданий планируется и проекты изданий разрабатываются в рамках пла (ii) нов работы. Кроме того, секторальные издательские группы выполняют коорди нирующую роль в отношении проектов изданий и контактов с Бюро информации общественности. Таким образом, разработка планов изданий является одним из требований, предусмотренных в Руководстве по административным и финансо вым вопросам;

издательские группы должны существовать в каждом секторе, должны находить (iii) ся непосредственно в ведении заместителя Генерального директора (ADG), а ру ководство ими должен обеспечивать «сотрудник высокого ранга». Такая группа отвечает за разработку проекта плана изданий;

всеми платными изданиями занимается Бюро информации общественности (iv) (BPI), что обеспечивает понятную и четкую организацию.

15. В отличие от этого в отношении бесплатных изданий и документов каждый сектор или программа применяют особые процедуры, и выпуск этих документов, регулируемый стать ей 8 Руководства, упорядочен в меньшей мере.

См. пункт 1300 Руководства по административным и финансовым вопросам «Общие вопросы, касающие ся изданий и аудиовизуальных работ».

179 EX/31 Partie I – page 1.3.1.2 Издательский совет и Комитет по коммуникации и информации общест венности 16. В Руководстве предусмотрено также создание Издательского совета (пункт 1305) – ор гана Секретариата2, который собирается один раз в год и должен «консультировать Гене рального директора в отношении общей политики Организации в области изданий и обеспечивать реализацию этой политики в ходе планирования и выполнения издатель ской программы Организации, в частности посредством: (1) формулирования рекоменда ций для ориентирования разработки любой издательской продукции, предназначенной для коммерческого распространения, а также политики серийных публикаций, в частно сти в свете планов изданий, предлагаемых в рамках документа С/5;

(2) рассмотрения ежегодных докладов о деятельности Издательства ЮНЕСКО и подготовки рекоменда ций в области распространения и популяризации изданий;

(3) представления Генераль ному директору в конце каждого бюджетного периода доклада о выполнении издатель ской программы».

17. Хотя никакой документ (циркулярное письмо, служебная записка Генерального директора и т.д.) не упразднял этого Совета, он практически не существует с 2002 г. В настоящее время действует орган, созданный в январе 2006 г. коллегией заместителей Ге нерального директора, а именно Комитет по коммуникации и информации общественности (ККИО). Его существование было подтверждено в служебной записке Генерального дирек тора от июня 2006 г.3, однако периодичность его заседаний меняется, а состав не установ лен нормативным документом. В силу этого, иерархический уровень участников, представ ляющих сектора, может оказаться недостаточным, что сказывается на уровне его решений.

В отличие от Издательского совета, ККИО не формулирует рекомендаций и не принимает решений, которые можно было бы включать в доклад, утвержденный Генеральным директо ром, и направлять всем заинтересованным лицам.

Рекомендация № 1. Следует обновить пункт Руководства, касающийся Издательского совета, и внести все необходимые уточнения в отношении функционирования нового Комитета по коммуникации и информации общественности.

1.3.1.3 Интеллектуальная собственность на издания ЮНЕСКО 18. Пункт 1325 Руководства по административным и финансовым вопросам предусматри вает, что «как общее правило, ЮНЕСКО принадлежит авторское право на все материалы, которые она публикует сама или разрешает публиковать внешнему издателю;

она ос тавляет за собой все права на перевод, воспроизведение (…) дает разрешение на приме нение этих прав и контролирует их осуществление». В этом пункте указывается, в част ности, что «(а) контракты, заключенные с внешними издателями (формуляр 408) на редактирование рукописи (см. пункт 700), независимо от того, будет ли она издана в коммерческой фор ме или в качестве документа, распространяемого бесплатно, предусматривает, что литературная собственность передается ЮНЕСКО.

(b) все права, включая авторское право, связанные с работами, которые осуществляют ся сотрудниками в рамках выполнения их официальных функций, принадлежат ЮНЕСКО (статья 101.9 Положения о персонале)».

Совет действует под председательством директора Бюро информации общественности (BPI) в составе заместителей Генерального директора по программным секторам, руководителя Издательской секции ЮНЕСКО (BPI/PUB), директоров Бюро стратегического планирования (BSP) и Бюро информации общест венности (BPI). Постоянное секретариатское обслуживание Совета обеспечивает BPI/PUB. Совету оказы вают содействие внешние консультанты, которые выполняют свои функции на бесплатной основе и выби раются среди видных представителей издательской и аудиовизуальной сферы деятельности.

DG/Note/06/31.

179 EX/31 Partie I – page 1.3.1.4 Качество содержания изданий 19. В результате ревизии, проведенной в ноябре 2005 г. Службой внутреннего контроля (IOS), в «служебную записку, адресованную программным специалистам, отвечающим за издания ЮНЕСКО», включено напоминание об ответственности секторов и этапах той про цедуры, которая должна применяться для выпуска качественных изданий. В этой служебной записке – Добавление 13 D к Руководству по административным и финансовым вопросам – излагаются стадии подготовки, планирования, а также способы проверки качества работы, проделанной автором. Вместе с тем, следует отметить следующее:

В этой служебной записке не указывается общая обязанность (отмечаемая, тем (i) не менее в пункте 1325 Руководства) использовать авторские контракты, а не кон тракты с выплатой гонорара, будь то в отношении бесплатных изданий или изда ний, предназначенных для продажи, с тем чтобы гарантировать ЮНЕСКО все права на интеллектуальную собственность и права на использование текста. В служебной записке в общем плане дается ссылка на пункт Руководства, касаю щийся контрактов (пункт 700), и требуется лишь «обращать особое внимание ав тора на положения контракта, касающиеся литературной собственности».

Авторский контракт описывается ниже, но нет обязательного требования его ис пользования.

В служебной записке не предусмотрено механизмов контроля или проверки при (ii) менения сформулированных в ней положений, и в отношении некоторых вопросов она опирается на «секторальные издательские группы», которые в некоторых секторах как таковые уже не существуют.

Обновление Руководства по административным и финансовым вопросам 1. 20. Обновление Руководства. Необходимость такого пересмотра была признана в мае 2006 г., в частности для устранения недостатков, отмеченных секторами и BPI, а именно мо ральное старение этого документа (Руководства) в отношении «современных издательских средств: аудиовизуальных, веб, мультимедиа и онлайновых изданий в формате pdf»4.

21. Необходимый пересмотр должен иметь значительно более широкий охват. Действи тельно, он должен учитывать развитие бесплатных изданий, установить необходимые спо собы изданий в согласовании между секторами/бюро/институтами в рамках «издательской политики» ЮНЕСКО, пересмотреть правила использования Фонда изданий и т.д. BPI указа ло, что «проведение работы по обновлению будет предусмотрено во взаимодействии с подразделением, которое занимается Руководством по административным вопросам (ADM), и в консультации с представителями секторов, центральных служб, подразделе ний на местах и институтов (…) на первую половину 2008 г. », однако на момент ревизии «никакого проекта еще не подготовлено»5.

Рекомендация № 2. Подготовка проекта пересмотренного Руководства путем расши рения понятия «издание» для охвата публикаций, распространяемых бесплатно, и обязательного применения во всех видах деятельности, связанных с выпуском изда ний, предназначенных для широкой аудитории, процедур, гарантирующих их актуаль ность, высокое качество и адекватное распространение. Пересмотренная редакция Руководства должна предусматривать способы контроля за соблюдением процедур в отношении различных видов изданий.

Издательская политика ЮНЕСКО, заседание коллегии заместителей Генерального директора, 2 мая 2006 г.

См. Отчеты Комитета по коммуникации и информации общественности (ККИО) от 5 июля 2007 г.

179 EX/31 Partie I – page Замечания Генерального директора:

Межсекторальная рабочая группа, перед которой поставлена задача пересмотра соответст вующего пункта Руководства по административным вопросам и разработка практических средств осуществления проектов изданий, составила подробный график работы. Обновле ние этого пункта Руководства по административным вопросам предусмотрено на сентябрь 2008 г.

УЧАСТНИКИ, БЮДЖЕТЫ, СТАТИСТИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ 2.

Участники издательской политики ЮНЕСКО 2. 22. Бюро информации общественности (BPI). Создание BPI является результатом ре организации, о которой было объявлено в мае 2001 г., и вписывается в рамки более широ кой реформы Организации. Таким образом, преследовались следующие цели: «повысить ответственность программных секторов в отношении коммуникации, касающейся су щественных вопросов, и, с другой стороны, усилить взаимодействие между различными участниками процесса коммуникации». Бюро информации общественности (BPI) появилось в результате объединения «всех функций, выполнявшихся ранее службами информации и распространения документации». Предусматривалось, что вновь созданное бюро инфор мации общественности (BPI) совместно с ответственными лицами сформирует центры ком муникации, которые должны присутствовать во всех секторах, центрах и институтах, образуя «группу по согласованию и координации», которая должна гарантировать последователь ность коммуникации и обеспечить контроль качества6.

23. Отдел конференций, переводов и документов (CLD), отнесенный к ведению замес тителя Генерального директора по вопросам администрации (ADG/ADM), обеспечивает пе ревод, компьютеризированное издание (PAO), печатание, распространение и воспроизвод ство документов, предоставление услуг для проведения конференций и, в частности, син хронный перевод. Он обладает материальными средствами для осуществления различных видов печатных работ и, следовательно, обеспечивает печатание некоторых изданий этого сектора. Эти услуги являются предметом внутриорганизационных взаиморасчетов.

24. Программные специалисты, ответственные за мероприятия. В рамках секторов, институтов и подразделений на местах все сотрудники, ответственные за мероприятия обычной программы (программные специалисты и помощники, руководители секций или от делов), могут быть инициаторами выпуска изданий и, следовательно, в первую очередь от ветственны за проведенные анализа, соответствия проектов поставленным целям, опреде ленным в бюджетных и плановых документах Организации.

25. Руководители исполнительных секретариатов (EO) и административные сотруд ники (AO) также несут ответственность за программную часть (EO) и аспекты, касающиеся должного соблюдения процедур и составления контрактов (AO), осуществления издатель ской политики.

26. Издательские группы секторов. В соответствии с пунктом 1300 Руководства по ад министративным вопросам каждый программный сектор должен располагать издательской группой, находящейся непосредственно в ведении заместителя Генерального директора.

См. документ 161 EX/43 от 2 мая 2001 г. «Комплексная стратегия, направленная на повышение нагляд ности деятельности ЮНЕСКО путем укрепления координации проводимых в рамках Секретариата мероприятий в области информации и распространения документации». Впоследствии деятельность Бюро информации общественности была реорганизована в соответствии с двумя служебными записками Генерального директора (DG/Note/04/10 и DG/Note/06/31).

179 EX/31 Partie I – page Эти группы отвечают, в частности, за «разработку проекта плана изданий сектора в кон сультации с BPI, оформление заказов на подготовку авторами рукописей и аналитиче ских материалов, визирование административным сотрудником и BPI предусмотренных контрактов с внешними авторами до их подписания». Постепенно без видимых причин эти издательские группы секторов, обеспечивавшие контроль качества печатных изданий, были преобразованы или устранены. В приводимой ниже таблице показана ситуация с издатель скими группами в 2004 г. и 2007 г. В результате исчезновения таких подразделений или их слияния с другими структурами, которые преследуют более широкие цели, уже не в каждом секторе выделяются сотрудники с опытом работы в области выпуска изданий или их вообще не существует. Таким образом, выполнение функции этих групп, а именно соблюдение логи ческой и скоординированной процедуры осуществления издательских проектов, выполнение консультативной и контрольной роли, уже не обеспечивается.

Таблица № 1. Наличие «издательских групп» в организационных структурах 2004 г. 2007 г.

Не имеется Не имеется Образование (ED) Центр документации и ин- Служба управления знаниями формации об образовании Группа по изданиям, инфор- Группа по коммуникации, ин Культура (CLT) мации и документации формации и изданиям Не имеется Не имеется Естественные науки (SC) Группа по коммуникации, ин- Группа по коммуникации, ин Социальные и гуманитар формации и изданиям формации и изданиям ные науки (SHS) Коммуникация и информа Не имеется Не имеется ция (CI) 27. Сведения, представленные секторами в их ответах на вопросники ревизоров, служат подтверждением вышеуказанных выводов (см. Таблицу № 2). Так, в Секторе коммуникации и информации, выпускающем очень большое количество бесплатных изданий, такой показа тель, как число сотрудников, «конкретно занимающихся изданиями», составляет 0,3 (в пере счете на эквивалент полного рабочего дня).

28. Необходимо восстановление структур или, как минимум должностей, квалифициро ванных специалистов, требующихся для работы с публикациями в секторах, центральных службах, подразделениях на местах и институтах. Следует определить сотрудников, выпол няющих функции, связанные с «изданиями/коммуникацией». Такие сотрудники должны быть способны оказывать программным специалистам квалифицированное содействие, которое требуется для успешного осуществления издательских проектов в условиях, обеспечиваю щих качество, актуальность и эффективность этих проектов, а также соблюдение норм Ор ганизации. Восстановление таких функций позволило бы устранить недостатки, выявленные в 2006 г. заместителями Генерального директора и BPI, которые указывали, что «программ ные специалисты, руководящие осуществлением издательской деятельности, в целом зачастую лишены поддержки и не знают или не соблюдают указания, содержащиеся в "Руководстве"»7.

Рекомендация № 3. В секторах, центральных службах, подразделениях на местах и институтах следует назначить одного или нескольких сотрудников для выполнения функций, связанных с изданиями/коммуникацией, и в надлежащих случаях воссоз дать издательские/коммуникационные группы (в рамках исполнительного секрета риата каждого программного сектора) или, как минимум, координационные центры (для центральных служб и подразделений на местах).

Издательская политика ЮНЕСКО, заседание коллегии заместителей Генерального директора 2 мая 2006 г.

179 EX/31 Partie I – page Рекомендация № 4. С помощью этих групп и координационных центров BPI должно осуществлять функцию методологической координации и в тесном взаимодействии с другими структурами Секретариата разрабатывать нормы, которые они должны ис пользовать для успешной реализации любых издательских проектов.

Таблица № 2. Сотрудники, конкретно занимающиеся изданиями (в пересчете на эквивалент полного рабочего дня) Штаб-квартира BPI DIT 0, Сектор коммуникации и информации (CI) Сектор культуры (CLT) Сектор образования (ED) 4, Сектор естественных наук (SC) 8, Сектор социальных и гуманитарных наук (SHS) Институты Статистический институт ЮНЕСКО Международное бюро просвещения (МБП), Женева Международный институт планирования образования (МИПО), Париж 7, Институт ЮНЕСКО по образованию на протяжении всей жизни (ИЮОЖ), 2, Гамбург Институт ЮНЕСКО по информационным технологиям в образовании (ИИТО), Москва Международный институт по высшему образованию в Латинской Америке 1, и Карибском бассейне (ИЕСАЛК), Каракас Международный институт по созданию потенциала в Африке (ИИКБА), Аддис-Абеба Международный центр технического и профессионального образования и 1, обучения (ЮНЕВОК), Бонн Европейский центр по высшему образованию (СЕПЕС), Бухарест 1, Подразделения на местах Бюро (44 ответа из 53 бюро) Итого Источник : ЮНЕСКО 2.2. Бюджеты, статические данные 29. Статистические данные. Согласно проведенным ЮНЕСКО подсчетам, в 2005 г. были выпущены 102 издания, предназначенных для продажи, и 1489 изданий, не предназна ченных для продажи. В рамках опроса, который был проведен Бюро по координации на местах (BFC) в 2004-2005 гг. и на который дали ответы 30 из 53 бюро, сообщалось о 831 из дании без разбивки на платные и бесплатные. За 2006 г. и 2007 г. не имеется вполне эк вивалентных сводных статистических данных.

Рекомендация № 5. ЮНЕСКО должна располагать механизмом контроля за количест вом своих изданий, будь то в Штаб-квартире, в подразделениях на местах, центрах или институтах (см. рекомендацию № 14).

30. Бюджет. Бюджета для изданий как такового не существует, и для выпуска изданий мо гут использоваться средства обычной программы, предназначенные для осуществления ме роприятий. Действующие информационные системы (в частности система информации о задачах, оценке и программах SISTER) не обеспечивают регистрации итоговых показателей о средствах, израсходованных на то или иное издание. В бюджетных документах четко про Сводная оценка для этого сектора, включающая в себя долю в 5% для сотрудника класса P-5, 15% – для сотрудника класса G-6, 5% – для сотрудника класса G-5 и 5% – для сотрудника класса G-4.

179 EX/31 Partie I – page слеживаются средства лишь на текущие расходы Бюро информации общественности (BPI), а также конкретные ассигнования для журнала «Курьер ЮНЕСКО».

Таблица 3. Ассигнования по обычной программе, конкретно выделяемые на издательскую деятельность Двухлетний Двухлетний В долл. Изменение период период 2004-2005 гг. 2006-2007 гг.

Ассигнования, предназначенные для выпуска изданий/рекламы сбыта 960 000 774 000 -19,4% Ассигнования для журнала «Курьер ЮНЕСКО» 705 000 250 000 -64,5% 31. К указанным средствам добавляются суммы, представленные в статьях поступлений и расходов «Фонда изданий и аудиовизуальных материалов». Этот фонд, функционирование которого регламентируется на основании Дополнения 13В «Руководства», пополняется пре имущественно за счет «(а) поступлений от продажи изданий ЮНЕСКО;

(b) выплат, обу словленных уступкой принадлежащих ЮНЕСКО авторских прав на публикации;

(с) посту плений от сбыта аудиовизуальных материалов», а также из средств других поступлений или пожертвований, наследуемого имущества и субсидий. Он не должен использоваться для покрытия всех расходов на то или иное издание, но должен обеспечивать дополнитель ное финансирование расширенного тиража публикаций ЮНЕСКО или аудиовизуальных ма териалов «при условии, что может считаться гарантированным сбыт большей части дополнительных экземпляров или материалов». Он также должен «способствовать фи нансированию переводов и изданий на языках менее распространенных, чем рабочие язы ки ЮНЕСКО»9 и обеспечивать возможность «наряду с обычным бюджетом финансировать затраты на выпуск того или иного издания ЮНЕСКО при условии, что может считаться гарантированным сбыт произведенных таким образом экземпляров в течение двух лет».

Предусматривается также, что средства Фонда могут использоваться на другие нужды, в ча стности на перепечатку изданий ЮНЕСКО или на предоставление издателям возмещаемых авансов на покрытие части издержек на печатание определенных изданий, включенных в Программу изданий ЮНЕСКО10.

Таблица № 4. Поступления и расходы Фонда изданий В долл. 2004 г. 2005 г. 2006 г. Изменение Поступления 2 027 712 715 694 978 033 -52% Расходы 1 286 622 1 225 402- 794 238 -38% Максимальная сумма, ежегодно выделяемая на эти цели, не может превышать 50% от суммы поступле ний от переуступки различным издателям прав на перевод и публикацию изданий ЮНЕСКО.

«… (d) выплачивать вознаграждение внешним авторам (включая издателей и переводчиков) в пределах реальной или сметной выручки от сбыта их работ и суммы выплат и отчислений, причитающихся за ис пользование прав на их воспроизведение;

(e) обеспечивать возможность перепечатки изданий ЮНЕСКО или оформления новых заказов на аудиовизуальные материалы, пользующиеся повышенным спросом, при условии, что может считаться гарантированным сбыт большей части дополнительных экземпляров или материалов в течение двух лет;

(f) предоставлять издателям возмещаемые авансы на покрытие части издержек на печатание определенных изданий, включенных в Программу изданий ЮНЕСКО, утвержден ную Генеральной конференцией;

(g) покрывать расходы на расширение сбыта публикаций и с этой целью (i) финансировать капитальные расходы, связанные с развитием издательской деятельности Организации и ограничивающиеся затратами на здания, обустройство помещений, механизмы, оборудование, мебель и другие капитальные объекты постоянного характера, для которых предусмотренный срок полезного ис пользования составляет как минимум пять лет;

(ii) финансировать рекламу, направленную на более широ кое ознакомление посредников с книгами и аудиовизуальными материалами и информирование возмож ных потребителей о существовании изданий и аудиовизуальных материалов ЮНЕСКО, а также об их со держании и доступных для них формах коммерческого распространения».

179 EX/31 Partie I – page 32. Отмечается сокращение как поступлений (-52%), так и расходов (-38%). По состоянию на конец 2006 г. резервные средства этого фонда составляли 1,5 млн долл. Практика со вместного финансирования работ «при условии, что может считаться гарантированным сбыт напечатанных экземпляров в течение двух лет», перестала носить регулярный ха рактер.

33. Зарегистрированные расходы. Наконец, теперь уже на основе бухгалтерского, а не бюджетного подхода можно рассмотреть суммы, израсходованные на издательскую дея тельность, подытожив остатки средств на всех соответствующих счетах, связанных с расхо дами на издания. Эта оценка за двухлетний период 2006-2007 гг. составляет общую сумму, несколько превышающую 25 млн долл.

Таблица № 5. Суммы, проведенные по счетам для расходов, связанных с издательской деятельностью в двухлетний период Наименование счета Сумма в В% от обще долл. го итога Взносы на издания 276 336 1% Выпуск документов 20 059 815 55% Контракты с внешними авторами 1 134 792 3% Контракты на внешний перевод 423 415 1% Контракты на внутренний перевод 6 142 280 17% Выпуск документов на стороне 893 950 2% Заказ печатания или воспроизведе- 4 522 893 12% ния Закупка бумаги 1 240 614 3% Закупка опубликованных материалов 1 618 321 4% Контракты на совместные издания 418 596 1% Итого 36 731 011 100% Источник : Бюро финансового контролера 34. В указанных статистических данных обобщены зарегистрированные расходы незави симо от источника финансирования (обычная программа/внебюджетные средства). Сумма в 36,7 млн долл. может представлять собой лишь заниженную оценку, поскольку она не учи тывает заключенных с авторами контрактов с выплатой гонорара. Для обеспечения более полной оценки следует также дополнительно учесть расходы на персонал, конкретно зани мающийся издательской деятельностью.

ОСУЩЕСТВЛЕНИЕ ИЗДАТЕЛЬСКОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ 3.

3.1. Планирование и наличие планов изданий 35. Как указывалось выше, в соответствии с положениями, содержащимися в Дополне нии 13А «Руководства», «книги и периодические издания, которые ЮНЕСКО предполагает опубликовать в рамках двухлетнего периода, включается в проект плана изданий (До полнение I к документу С/5)». А в этом проекте плана изданий, разрабатываемом BPI, в принципе должны обобщаться планы изданий, утверждаемые различными секторами.

179 EX/31 Partie I – page 36. Как представляется, в 2007 г. эта практика планирования для всей Организации соблюдалась не всеми подразделениями ЮНЕСКО. Отвечая на вопросники, BPI указало, что «в прошлом план изданий, предназначенных для продажи, носил обязательный харак тер и официально запрашивался директором Издательства ЮНЕСКО. В последние годы эта практика не применяется»11. В разных секторах, как представляется, используются самые различные методы: Сектор культуры, в частности, указал на наличие у него плана изданий, предназначенных для продажи, а также неформального планирования в отноше нии коммуникационных материалов в связи с предусмотренными мероприятиями или ак циями. Благодаря усилиям по обеспечению координации в 2006 г. три сектора (социальных и гуманитарных наук, естественных наук и культуры) представили Бюро информации обще ственности (BPI) свои планы изданий. Сектор коммуникации и информации (СI) в 2007 г.

сформировал базу данных о своих изданиях, которая в конечном итоге должна служить ин струментом планирования12. Эта мера направлена на предотвращение того, чтобы инициа тивы в отношении изданий утверждались только на уровне отдела того или иного сектора.

37. Уже в ходе проведения ревизии Бюро информации общественности впервые за много лет запросило и в декабре 2007 г. получило все планы изданий, разработанные каждым сек тором, и теперь, как это предусмотрено в «Руководстве», располагает необходимой базой для координации и составления плана изданий Организации.

38. Разработка этих секторальных планов изданий на основе единых рамок, установлен ных BPI, представляет собой определенный прогресс, тем более что утвержденный формат побуждает сектора отвечать, в частности, на вопросы, касающиеся следующих важных ас пектов:

• целевая аудитория;

• ожидаемый результат;

• показатель эффективности;

• форма: печатная книга, онлайновая книга (pdf), иллюстрированное издание, диск CD, диск DVD, брошюра;

• характер: на продажу или для бесплатного распространения;

• предусматриваемый тираж;

• партнеры;

• имеющиеся средства;

• язык оригинала и желаемые переводы;

• соответствие плану коммуникации (начало проекта, мероприятие).

39. Хотя планирование действительно не может носить строгого характера, и внешние со бытия могут приводить к изменениям13, разработка планов является, тем не менее, необхо димой, поскольку побуждает сектора и программных специалистов рассматривать опреде ленные вопросы. Планирование необходимо также в связи с возможной совместной изда тельской деятельностью секторов.

См. документы с ответами секторов на вопросники.

Она должна позволить руководителю исполнительного секретариата или заместителю Генерального ди ректора утверждать каждый проект и, тем самым, призвана обеспечить сбалансированность потенциаль ных инициатив программных специалистов. Последние обязаны предоставлять различные сведения о тех изданиях, которые они разрабатывают или уже подготовили. Требуемые сведения касаются, например, целевой аудитории данного издания, его аннотации, авторов, количества страниц, предусмотренного ти ража, условий издания, перечня адресатов для распространения и т.п.

Сектор естественных наук в своих ответах указал, что в сфере его компетенции на среднесрочную пер спективу можно предусмотреть не все публикации. Он, в частности, сослался на пример цунами 2004 г., в связи с которым потребовался выпуск первоначально непредусмотренной публикации «Earthquake Spectra» («Спектры землетрясений»).

179 EX/31 Partie I – page Рекомендация № 6. Сектора должны продолжать подготовку двухгодичных программ или планов изданий. Актуальность каждого издания должна обеспечиваться замести телями Генерального директора по конкретным секторам, отвечающими за содержа ние изданий, рассматриваемых в качестве средства выполнения программы. Именно в Комитете по коммуникации и информации общественности (ККИО) должны рассмат риваться проекты совместных изданий секторов и обеспечиваться периодический обзор выполнения плана изданий.

Охрана и популяризация интеллектуальной собственности ЮНЕСКО 3. 3.2.1 Использование контрактов с выплатой гонорара и последствия для интел лектуальной собственности ЮНЕСКО на опубликованные работы 40. В пункте 1300 «Руководства» предусматривается, что перед подписанием всех преду сматриваемых контрактов с внешними авторами руководитель издательской группы сектора должен обеспечить их визирование своим административным сотрудником (АО) и Бюро ин формации общественности (BPI). Кроме того, в пункте 1325 предусматривается, что «(а) заключенные с внешними авторами контракты (формуляр 408) на подготовку руко писи (см. пункт 700), независимо от того, будет ли она опубликована на коммерческой основе или в качестве документа, распространяемого бесплатно, предусматривают, что литературная собственность передается ЮНЕСКО».

41. В действительности при подписании авторского контракта, а не контракта с выплатой гонорара, соответствующее авторское право на данное произведение уступается автором в пользу ЮНЕСКО, которая на протяжении всего периода обладания литературной и художе ственной собственностью имеет исключительное право воспроизводить, переводить, адап тировать, демонстрировать или исполнять, распространять, обнародовать, печатать и пуб ликовать на любом языке, в любой форме и на любом носителе, включая цифровой формат, всю работу или ее часть, а также давать третьим сторонам разрешение на осуществление одного или всех вытекающих из этого прав. Эта процедура гарантирует защиту прав ЮНЕСКО и позволяет также проверять осуществляемые процессы и качество работ благо даря визированию сотрудником сектора, ответственным за издания, или BPI, т.е. с привле чением конкретного специалиста.

42. Использование контрактов с выплатой гонорара. Представляется, что использова ние авторских контрактов14 на практике не применяется и что ответственные за издания произвольно прибегают к контрактам с выплатой гонорара (fee contract), которые считаются более гибкими и связанными с гораздо меньшим формализмом, чего не позволяют обеспе чить авторские контракты. Фактически, авторский контракт должен визироваться директо ром, административным сотрудником и руководителем издательской группы (в рамках ис полнительного секретариата). Кроме того, в отличие от контрактов с выплатой гонорара, для включения авторских контрактов в информационную систему бухгалтерского учета FABS они должны быть подтверждены руководителем исполнительного секретариата или руково дителем издательской группы. В связи с этим некоторые программные специалисты стре мятся избегать этого дополнительного этапа принятия решений и подписывают непосредст венно с авторами контракты с выплатой гонорара.

43. Эта практика получила широкое распространение. В некоторых секторах относи тельная «непрактичность» авторских контрактов приводит к тому, что использование контрактов с выплатой гонорара представляется и воспринимается как норма. В раз ных секторах или бюро авторские контракты применяются в различной степени. Они систематически используются в BPI. Сектор социальных и гуманитарных наук (SHS) сооб щает также, что «в принципе нет никаких оснований для отказа от авторского контракта для заказа рукописи. Напротив, детальная адаптация контракта может быть необходи Формуляр 408.

179 EX/31 Partie I – page мой для учета специфических особенностей заказов»15. Сектор образования, например, сообщает об использовании как авторских контрактов, так и контрактов с выплатой гонора ра. По сообщению этого сектора, «контракты с выплатой гонорара обеспечивают боль шую гибкость»: в 2006 г. в этом секторе было подписано 235 контрактов с выплатой гоно рара, из которых 200 контрактов было связано со Всемирным докладом по мониторингу об разования для всех16. Сектор естественных наук указывает также, что рассматривает кон тракты с выплатой гонорара как «более гибкие». Наконец, Сектор коммуникации и информа ции систематически прибегает к использованию контрактов с выплатой гонорара.

Эта практика приводит к различным последствиям:

44.

Выпуск «полуофициальных» изданий, поскольку они не прошли через (i) формальную процедуру принятия решений, не всегда были запланированы и не подвергались проверке с точки зрения качества и содержания.

Недостаточная защита прав ЮНЕСКО на выпускаемые работы. В некоторых (ii) контрактах с выплатой гонорара содержится положение, касающееся уступки ав торских прав17, что свидетельствует о принадлежности ЮНЕСКО прав собствен ности, связанных с тем материалом, который предусмотрен контрактом. Однако эта оговорка, носящая весьма общий характер с точки зрения гарантий, не рав ноценна положениям, содержащимся в авторском контракте18: «на основании на стоящего контракта автор уступает свои авторские права на данную рабо ту во всех странах в пользу ЮНЕСКО, которая на протяжении всего периода действия соответствующей защиты пользуется исключительным правом переводить, адаптировать, воспроизводить, исполнять, распространять, об народовать, печатать, публиковать на любом языке и в любой форме всю ра боту или ее часть, а также разрешать третьим сторонам осуществлять все эти права или их часть на основании настоящего контракта»19.

Отсутствие уступки авторских прав в надлежащей и должной форме чрез (iii) вычайно затрудняет и даже делает невозможным подписание лицензионно го контракта с издателями на других языках. Так, подписание этих лицензион ных контрактов предполагает поиск автора, который подписал контракт с выпла той гонорара, для получения его конкретного разрешения. По этим же причинам отсутствие в контрактах с выплатой гонорара соответствующей адаптированной оговорки затрудняет, или даже делает невозможным представление документов в онлайновой форме и продажу их в рамках онлайновой публикации («электрон ное издание»).

Наконец, это чревато тем, что ЮНЕСКО может быть вовлечена в возможные су (iv) дебные споры с обладателями первичных прав (авторами) или третьими сторо нами, включая соиздателей или получателей лицензий, обладающих правом вос См. ответы на вопросник ревизоров (октябрь 2007 г.).

Речь идет о деятельности, которая, к тому же, обеспечивалась специальным внебюджетным финансиро ванием («Всемирный доклад по мониторингу образования для всех»).

Это положение сформулировано на английском языке следующим образом: «rights in work : all property rights including but not limited to patents, copyrights and trademarks, with regard to material which bears a direct relation to, or is made in consequence of, the services provided to UNESCO by contract to shall belong to UNESCO» (права на подготавливаемую работу: все права собственности, включая права на патенты, авторские права и товарные знаки (причем этот список не является исчерпывающим) на материалы, имеющие непосредственное отношение к услугам, оказанным ЮНЕСКО на основании контракта или являющиеся его следствием, принадлежат ЮНЕСКО).


Формуляр ЮНЕСКО 408.

Руководитель издательской группы Сектора образования использовал в отношении журнала «Museum International» помимо авторского контракта еще и «формуляр определения авторского права», специально представленный компанией «Блэкуэлл» в качестве соиздателя. Будучи более подробным, нежели класси ческий авторский контракт, этот документ позволяет приобретать расширенные права в отношении всей совокупности форм использования произведения.

179 EX/31 Partie I – page производить произведения, на которые распространяются авторское право ЮНЕСКО.

Рекомендация № 7. Для защиты интересов ЮНЕСКО, обеспечения качества ее изда ний и облегчения последующего распространения работ сектора должны системати чески использовать авторские контракты, в том числе в отношении всех подготавли ваемых на стороне материалов для изданий ЮНЕСКО. Кроме того, только BPI должно быть уполномочено обсуждать и подписывать контракты, предусматривающие час тичную или полную уступку прав.

3.2.2 Присвоение номеров ISSN и ISBN 45. Индексы ISBN20 (книги) и ISSN21 (периодические издания) представляют собой между народные номера, которые однозначно идентифицируют одну единственную публикацию.

Как подтвердило BPI в своих ответах, наличие индекса ISBN на издании укрепляет его ста тус. Он обеспечивает его широкое распространение в различных издательских сообществах и в библиотеках. Он гарантирует, что издание будет правильно обозначено и его будет легко найти исследователям и потенциальным покупателям. «Когда ЮНЕСКО присваивает своим изданиям индексы ISBN/ISSN, она принимает на себя обязательства в отношении сово купности критериев качества». Изданиям, которые не представляются на оценку в изда тельскую группу и которые не отвечают соответствующим критериям, не присваиваются но мера ISBN/ISSN ЮНЕСКО, 46. Некоторые сектора требуют присвоения номеров ISSN/ISBN только публикациям, предназначенным для продажи, хотя и бесплатные издания также могут их получать. Кроме того, некоторые институты и подразделения на местах не используют на систематической основе индексы ISSN/ISBN ЮНЕСКО. При этом, как представляется, практика присвоения номера ISBN весьма разнородна, особенно в том, что касается бесплатных изданий: так, в выборке из 10 бесплатных публикаций только два издания имели номер ISBN22. Недоста точная квалификация сотрудников секторов приводит к тому, что этот номер присваивается спонтанно и в любом случае без учета каких-либо точных критериев, в частности когда речь идет о бесплатных публикациях. Сектор образования в своих ответах отметил, что «при своение номеров ISSN/ISBN весьма незначительному числу изданий связано с тем фак том, что критерии и правила использования этих индексов плохо известны».

Рекомендация № 8. При пересмотре «Руководства» необходимо указать в нем спосо бы присвоения номеров ISSN/ISBN ЮНЕСКО в рамках комплексной системы под кон тролем BPI. Эти критерии, которые способствуют идентификации бесплатных и плат ных работ и периодических изданий ЮНЕСКО, а также повышению ее престижа, должны быть известны и должны соблюдаться всеми участниками издательской деятельности.

3.2.3 Тираж и контроль за распространением 47. Количество экземпляров. Тираж платных изданий определяется по согласованию между соответствующим сектором и сотрудником Бюро информации общественности, зани мающимся вопросами Издательства ЮНЕСКО. Решение о тираже бесплатных изданий за висит в основном от программного специалиста, отвечающего за соответствующее издание.

В своем отчете за 25 июня 2007 г. рабочая группа по вопросам издательской политики отме чает: «В условиях отсутствия предварительного планирования выпуска изданий намети лась тенденция к весьма значительному сокращению тиража (выпуск 3 000 экземпляров уже считается крупным и успешным в случае его распродажи);

иногда издание выпуска Международный стандартный номер книги.

Международный стандартный номер сериального издания.

Одно из которых представляло собой перевод на русский язык, которому был присвоен русский номер ISBN.

179 EX/31 Partie I – page ют, только чтобы доказать проведение программного мероприятия, не задумываясь над тем, как донести информацию до адресата. Эта тенденция будет усиливаться в связи с последними сокращениями бюджета». В других случаях удешевление единицы печатной продукции при большом тираже, возможно, становится стимулом к увеличению тиража ради сокращения удельных затрат. Между тем современные методы цифровой полиграфии и со ответствующее удешевление повторных тиражей должны были бы создать условия для пе рехода на выпуск «по потребностям». Это помогло бы избежать проблем, связанных с не адекватным тиражом, и устанавливать его исходя из потребностей, а не стоимости единицы печатной продукции.

Рекомендация № 9. Устанавливать требуемый тираж на начальном этапе издатель ского проекта, после определения размера целевой аудитории и предполагаемых способов распространения (доступ через Интернет/приобретение печатного издания).

48. Перечни рассылки: Для платных изданий на систематической основе предусматри вается и бесплатное распространение. Речь при этом может идти о нескольких сотнях эк земпляров, которые разрешается бесплатно распространять в следующих случаях23:

распространение в соответствии с уставными документами ЮНЕСКО среди по (а) стоянных представительств, национальных комиссий и депозитарных библиотек;

распространение через пресс-службу, в рамках которой можно выполнить до (b) вольно значительный объем этой работы и от которой, иногда в решающей сте пени, зависит получаемое читателями представление о том или ином издании;

распространение по инициативе секторов, покрывающих финансовые издержки (с) (в текущих ценах в зависимости от конкретных условий, фиксируемых в админи стративных правилах BPI или в контрактах о совместном издании) среди приори тетной читательской аудитории либо в рамках мероприятий по коммуникации, например в ходе рабочих совещаний, конференций, форумов или в сетях, сфор мированных секторами;

«из рук в руки для нужд организационной коммуникации, причем соответст (d) вующие экземпляры заимствуются из объемов, выкупаемых сектором»24. От дельные экземпляры также распространяются в виде подарка посетителям.

49. Учитывая высокий уровень затрат на «бесплатную обязательную» рассылку, BPI при бегает к составлению «среднего» и «сокращенного» списка получателей. Перечень обяза тельной рассылки бесплатных экземпляров устанавливается в зависимости от тиража и имеющихся у сектора средств (для оплаты соответствующего объема печатной продукции).

Рассылка бесплатных изданий проводится Отделом конференций, переводов и документов (CLD) по спискам25, составляемым каждым сектором или программными специалистами (для отправки в национальные представительства, национальные комиссии, библиотеки, партнерам, в ассоциированные школы, архивы и UNESDOC)26.

См. пункт 880 Руководства по административным и финансовым вопросам.

См. ответ Сектора социальных и гуманитарных наук на подготовленный ревизорами первый вопросник (октябрь 2007 г.).

В перечнях содержатся данные о получателях (адреса, ФИО министров, используемые языки, количество требуемых документов). Каждый перечень находится в ведении соответствующих служб/отделов/органов Организации, и CLD вносит в них исправления только по соответствующему указанию.

Сектор коммуникации предпочитает самостоятельно определять содержание бесплатного списка и рас сылать по нему продукцию. Сектор образования поручает CLD распространание по обязательным переч ням, если выпуск издания возложен на CLD. В других случаях, а также при наличии запроса Сектор обра зования сам обеспечивает рассылку, относя соответствующие затраты к общей для всего Сектора статье расходов.

179 EX/31 Partie I – page 3.2.4 Подготовка и печатание 50. Сектора и Бюро информации общественности (BPI) отмечают, что подготовительные работы: верстка, фотонабор, корректура сверстанного пакета по преимуществу выполняют ся внутри Организации внештатными сотрудниками, работающими по контрактам, причем на внешний подряд передаются только сложные издания (с многочисленными схемами, мате матическими формулами, в сочетании с переплетными работами и т.д.).

51. Для выполнения секторами издательских работ Отдел конференций, переводов и до кументов (CLD) может предоставлять свои технические средства компьютеризованного вы пуска изданий (РАО), печати, репродуцирования и распространения. Соответствующий план работы CLD формируется в первую очередь на основе рабочих документов органов и Сек ретариата, а для его выполнения у этой службы есть сеть внешних подрядчиков. Расчеты за выполнение издательских заказов для секторов проводятся внутри Организации. До 2006 г.

каждый сектор имел бесплатную квоту печатных работ, выполняемых CLD. По заказам, пре вышавшим эту квоту, производилась оплата. Отмена квот со 2 января 2006 г. и введение оплаты с первого экземпляра изменили ситуацию и обернулись для секторов дополнитель ными издержками на фоне сокращавшихся бюджетных ассигнований. При этом, CLD высту пает в качестве поставщика услуг и теоретически испытывает воздействие конкуренции. Та ким образом, сформировавшаяся с 2006 г. система является положительной, по скольку позволяет Организации иметь в своем составе службу, способную работать в конкурентных условиях. Помимо воздействия на уровень затрат, такая система помо гает сохранить практические знания, опыт и компетенцию сотрудников в области вы пуска печатной продукции.


52. Типографские услуги по платным изданиям или сложным заказам (с брошюрованием книг или переплетными работами) должны приобретаться на основании действующих в Ор ганизации правил закупки, а именно с проведением конкурса и при соблюдении предусмот ренных Руководством по административным и финансовым вопросам предельных уровней затрат, превышение которых требует обращения к Комитету по контрактам27. По бесплат ным изданиям решение о заключении контракта принимается секторами с учетом сметы, предлагаемой от CLD, и предложений от внешних подрядчиков.

Рекомендация № 10. BPI и CLD должны составить и обновлять для сведения секто ров, институтов и подразделений на местах, перечень утвержденных подрядчиков на подготовку печатной продукции (издательства, оформители, типографии и т.д.).

53. Распространение. Как и многие учреждения Организации Объединенных Наций, для распространения своих платных изданий ЮНЕСКО прибегает к услугам внешнего партнера.

По итогам проведенных в ноябре 2004 г. консультаций с пятью компаниями выбор был сде лан в пользу бельгийской фирмы «Jean de Lannoy» (JDL или JDL Services), занимающейся распространением печатной продукции28. Фирма берет на себя распространительские функ ции, включающие физическое распространение продукции, управление запасами, отгрузку книг индивидуальным покупателям и государственным распространительским организаци ям, обработку заказов и возвратов, выписку счетов, возмещение затрат и решение вопро сов, связанных с соответствующими финансовыми потоками. Ежемесячное вознаграждение за выполненную работу устанавливается в виде процента от находящейся в обороте про дукции (порядка 17-20%).

54. Цены и скидки. Отпускная цена публикаций устанавливается BPI с учетом произ водственных издержек, тиража, важности темы, наличия возможной читательской аудито Решение принимается сотрудником BPI, отвечающим за выпуск печатной продукции, с учетом наличия полиграфических мощностей, наиболее точно отвечающих характеру издания, уровня затрат, сроков изго товления и требуемого качества печатной продукции.

Контракт BPI/PUB/C/047-01 от 21 декабря 2004 г. Материалы проведенной консультации были изучены и не вызывают замечаний.

179 EX/31 Partie I – page рии и логической структуры всего каталога изданий Организации. По согласованию с ЮНЕСКО JDL применяет скидку в 40% для торговых организаций в промышленно развитых странах и 50% – в развивающихся странах29.

55. Вопросы, касающиеся предоставления скидки с отпускной цены, решаются BPI. Одна ко, учитывая, что сектора и институты получают вознаграждение в виде процента от про дажной цены (25% для институтов и 5% для секторов), их поступления от этой продукции уменьшаются, что само по себе не вызывает проблем, поскольку сбыт изданий не пресле дует цели получения прибыли.

3.3. Решение вопросов, связанных с запасами, нереализованной продукцией, унич тожением тиража 56. Управление запасами. Как правило, вопросами печатной продукции, хранимой в Штаб-квартире или передаваемой в распоряжение секторов, занимается каждое из этих со ответствующих подразделений, однако качество контроля варьируется по секторам и не у всех из них имеется четкое представление о том, какие объемы опубликованных изданий находятся в их распоряжении (в целях продажи или возможного бесплатного распростране ния). Иначе обстоит дело в Секторе образования, где создан «центр управления знаниями по образованию» со средствами контроля за запасами бесплатной литературы («серая» ли тература по исследованиям на темы образования).

Рекомендация № 11. Инструментарий для контроля и рационального использования печатных изданий (база данных), который надлежит создать в Организации (см. Ре комендации № 5 и № 14), должен содержать информацию о запасах.

57. Место хранения запасов. В целях решения проблем, связанных с хранением30, ЮНЕСКО заключила контракт с частным складом в Траппе. После заключения в ноябре 2004 г. контракта по распространению печатной продукции с бельгийской фирмой «Jean de Lannoy» (JDL) хранившиеся в Траппе запасы необходимо было перевести на склад JDL в Брюсселе. Помещения в Траппе продолжают использоваться Сектором образования для хранения его публикаций.

58. Уничтожение тиража. В связи с перемещением запасов весьма значительный их объ ем материалов был уничтожен, чтобы избежать расходов по перевозке на склад JDL. В этом случае, в соответствии со сложившейся практикой, BPI должно было заранее проинформи ровать сектора и институты, чтобы они могли забрать необходимые им экземпляры до унич тожения тиража. В 2005 г. при перевозке со склада в Траппе на склад JDL в Бельгии этот порядок в полной мере не соблюдался. В связи с этим в общей сложности было уничтожено порядка 94 500 изданий или экземпляров журналов.

59. Некоторые из уничтоженных документов по сути уже устарели. Среди них, на пример, Всемирный доклад по мониторингу образования для всех за 2001 г. Другие же издания на исторические и чисто литературные темы (поэтические сборники, перево ды художественных произведений различных стран) не относились к категории уста Из этого правила есть целый ряд исключений: для издательства «Documentation franaise», занимающего ся рассылкой и непосредственным распространением на всей территории Франции, применяется скидка в 55%;

для библиотеки ЮНЕСКО при продаже в ее центральном помещении и библиотеки Организации Объединенных Наций в Женеве, выполняющих функции прямых торговых агентов – 50%;

для националь ных комиссий по делам ЮНЕСКО и других учреждений Организации Объединенных Наций – 50%;

воз можны и иные скидки (для персонала, постоянных представительств, в ходе выставок и зрелищных меро приятий);

50%-ная скидка также установлена на экземпляры, реализуемые сотрудникам ЮНЕСКО, посто янным представительствам и другим учреждениям Организации Объединенных Наций. Для библиотек, не пользующихся услугами государственных распределительных организаций, применяется скидка в 25% в промышленно развитых странах и 50% – в развивающихся.

Зоны архивов находятся на третьем подземном этаже здания на улице Франсуа Бонвэн, но их возможно сти ограничены.

179 EX/31 Partie I – page ревших. Вместо уничтожения тиража можно было бы предусмотреть другое решение, например, бесплатное распространение по библиотекам, либо через подразделения на местах. По крайней мере следовало провести оценку расходов на такое распро странение.

Таблица № 6. Примеры изданий, уничтоженных в связи со сменой места хранения Работорговля в период с XV по XIX столетие Арлес римский и романский Буркина-Фасо Куско – столица инков (на испанском, французском, английском языках) Каталог языческих памятников Население стран Африки к югу от Сахары (на французском языке) Население стран Африки к югу от Сахары (на английском язы ке) Общая история Латинской Америки, тт. 1-6 (на испанском язы ке)31 История человечества, тт. 1-5 (на французском языке) Общая история Африки, тт. 1-8 (на английском языке) Различные аспекты исламской культуры, тт. 4 и 5 (на француз ском языке) Общая история Африки (на французском языке) Русские, японские, эквадорские сказки (на испанском языке) Современная поэзия Италии, Швеции, Украины (ХХ век) и т.д.

(на испанском языке) Испанская поэзия, 1945-1990 гг. (на французском языке) Рекомендация № 12. Рекомендуется провести по всем запасам нереализованной пе чатной продукции оценку возможных способов использования вместо уничтожения, в частности возможности бесплатного распространения всех имеющихся запасов по истечении определенного срока их хранения.

Замечания Генерального директора:

В 2004-2005 гг. в связи с переездом в новые складские помещения действительно имел ме сто указанный беспрецедентный случай уничтожения запасов печатной продукции. Уничто жение такого объема изданий, часть которых не относилась к категории устаревших, без проведения консультаций с секторами ни в коем случае не является распространенной практикой. Учитывая замечания, высказанные в ходе этой проверки, мы приступили к рас следованию путем проведения собеседований с ныне находящимися на пенсии сотрудника ми, отвечавшими за работу с изданиями в тот период, чтобы прояснить причины, по кото рым они приняли это решение, не предусмотрев других вариантов, в частности упомянутых ревизорами.

Необходимо отметить, что в 2006-2007 гг. Сектор культуры опубликовал тома 7, 8 и 9 этой серии.

179 EX/31 Partie I – page 3.4. Оценка воздействия изданий 60. Действующие процедуры и методы практической деятельности не позволяют точно оценить воздействие того или иного издания (будь то бесплатного или предназначенного на продажу)32. До сих пор не вошло в практику применение количественных и качественных по казателей для характеристики издания, равно как и проведение оценки восприятия читате лями каждого выпускаемого издания. Такая форма работы практикуется, в частности, в от ношении Всемирного доклада по мониторингу образования для всех. В отношении этого доклада, выпуск которого финансируется из внебюджетных средств, по просьбе спонсоров проводится специальный мониторинг. В частности, регистрируются статистические данные о распространении доклада, связанные с ним события и мероприятия, а также число его за грузок через Интернет33. В 2005 г. состоялась первая внешняя оценка, а вторая будет про ведена в 2010 г.

61. В целом по выпускаемым изданиям не проводится сбора статистических данных или исследований об их воздействии. BPI и сектора подтверждают, что к ним не поступа ет статистика о работе читателей с изданиями – будь то в центрах документации или путем загрузки через Интернет. На этот счет пока не предусмотрено никаких процедур. Большое число информационных запросов поступает в центры работы с документами – библиотеки, центры документации BPI34, центры документации в секторах, однако в них не ведется ста тистики о работе с документами и их распространении.

62. Необходимо отметить, что изучение воздействия отнюдь не является сложной или вы сокозатратной деятельностью. Для получения результата можно обойтись отправкой во просника получателю издания, из ответов на которые можно выяснить: (а) был(а) ли прочи тан(а) документ/книга/брошюра;

(b) будет ли он(а) передан(а) другим читателям, что обес печивает более полный охват целевой аудитории;

(с) оказалось ли его/ее содержание в тех или иных отношениях полезным для деятельности, которой занимается читатель.

Рекомендация № 13. По каждому издательскому проекту необходимо систематически сообщать показатели, дающие количественную и качественную характеристику рас пространения и воздействия изданий. Эти показатели (число загрузок документов че рез Интернет, число отзывов от получателей и т.д.) могли бы стать частью критериев оценки деятельности каждого сотрудника, отвечающего за работу с изданиями.

3.5. Контроль расходов по каждому изданию 63. В бюджете Организации не показаны отдельными строками ассигнования на из дательскую деятельность секторов/бюро и институтов. В структуре бюджета ЮНЕСКО указываются мероприятия и направления деятельности, предусмотренные различными про граммами. Выпуск изданий, как и другие виды распространения информации, подготовки кадров и коммуникации, рассматриваются как средство реализации этих мероприятий и на правлений работы и в этом качестве не учитываются отдельными строками ни в бюджетной смете, ни в бухгалтерских документах. Такой способ работы с бюджетом сам по себе не вы зывает проблем. Средства, в конечном итоге направляемые секторами, подразделениями на местах и институтами на выпуск изданий, заранее не выделяются на конкретные цели.

Сотрудники секторов/бюро на местах и институтов в течение года могут направлять на изда тельские цели различные объемы имеющихся у них средств.

Такая оценка уже применяется в отношении сайта Организации: с использованием параметров качества проведены измерения, показывающие, в какой мере сайт отвечает ожиданиям и запросам пользователей.

См. «Доклад по мониторингу образования для всех для финансирующих учреждений» (июль-декабрь 2006 г.). В 2006 г. в связи с этой публикацией было израсходовано 3,5 млн. долл.

Например, центр документации BPI (в котором с июля 2007 г. на полной ставке работает лишь один со трудник) ежемесячно получает порядка 5000 просьб о предоставлении информации и порядка 200 запро сов от лиц, посещающих центр либо обращающихся по телефону;

распространяет среди посетителей и сотрудников соответствующие брошюры и рассылает документы.

179 EX/31 Partie I – page 64. С другой стороны, отсутствие системы учета этих расходов в плане аналитической бухгалтерской отчетности и отсутствие анализа затрат исключает возможность последую щего измерения расходов, связанных с издательской деятельностью Организации. По этим же причинам (рассредоточение расходов, отсутствие полной картины расходов по выпуску издания) крайне ограниченными остаются и возможности подготовки планов по освоению средств, выделяемых на издательские проекты. Например, информационные системы SISTER и FABS в их нынешнем виде35 не дают возможности определять за каждый год долю расходов, связанных с издательской деятельностью.

65. В этой области можно применить метод управления с ориентацией на конечные ре зультаты36, что позволит учитывать (i) все расходы по каждому изданию, и (ii) реальные мас штабы распространения изданий и их воздействие. При составлении таблицы 7 ревизоры использовали данные BPI по одному изданию, выпущенному Сектором естественных наук в 2003 г.37 Таблица может служить примером аналитического контроля за выпуском издания (с указанием всей суммы затрат, объемов распространения, измеримых показателей воздей ствия и т.д.):

Таблица 7. Примерная характеристика всех затрат и показателей воздействия издания Расходы по составлению текста Выплата вознаграждения автору(ам) либо расходы на пе ревод Никаких затрат, если автор(ы) является(ются) сотрудни ком(ами) ЮНЕСКО Расходы по подготовке к печатанию - редактирование 3 513 € - подготовка текста - корректура - графическое оформление/верстка/индексация 15 496 € - фотонабор Типографские расходы 28 820 € - отправка рукописи и печатные работы Расходы по распространению Не определено Возмещение расходов по бесплатной рассылке на основе перечней Общие расходы 46 829 € Тираж Стоимость единицы печатной продукции 11,7 € Бесплатное распространение Рассылка обязательных экземпляров по другим секторам Реализация через:

- фирму Jean de Lannoy - библиотеку - Издательство ЮНЕСКО Нереализованные запасы Доля реализованной печатной продукции 29% Показатели воздействия – в зависимости от конкретного издания Число загрузок файла pdf через Интернет Отзывы/оценка SISTER – Система информации о стратегиях, задачах и оценке результатов (в эту систему, учитывающую только ассигнования по обычной программе, в настоящее время вносятся усовершенствования) и Финан сово-бюджетная система (FABS).

В английском тексте Results-based management.

«Руководство по вредным морским микроводорослям».

179 EX/31 Partie I – page 66. С другой стороны, для учета этих расходов необходимо иметь базу подробных данных об издательских проектах, публикациях, находящихся в процессе производства и уже выпу щенных изданиях. Такой инструментарий контроля и управления призван обеспечить соот ветствие порядка работы с изданиями – платными и бесплатными – установленным нормам;

планирование расходов и их фактическую регистрацию. Базой данных должны пользоваться программные специалисты, отвечающие за работу с изданиями, что одновременно обеспе чило бы соответствие применяемого метода нормативам, наличие с самого начала пред ставления об общих расходах на издания, наличие данных о распространении и реакции аудитории и учет этих данных.

67. Такой инструментарий отвечал бы ожиданиям, высказанным государствами-членами на 34-й сессии Генеральной конференции (2007 г.) в соответствующих резолюциях38. Дейст вительно, Генеральная конференция непосредственно обратилась к Генеральному дирек тору с просьбой «в соответствии с принципами транспарентности, эффективности и рацио нализации представлять в предусмотренных уставными документами докладах сведения о достижении нижеследующих ожидаемых результатов, включая по каждому из таких резуль татов информацию об эффективности с точки зрения затрат использования людских и фи нансовых ресурсов, в том числе в таких областях, как поездки, публикации и предоставляе мые по контрактам услуги».

68. Кроме того, такой инструментарий необходим для реализации одного из требований системы бухгалтерской отчетности МСУГС, к использованию которых Организация перейдет с 1 января 2010 г., а именно проведение оценки ее нематериальных активов, одной из зна чительных частей которых являются авторские права на публикуемые издания и труды.

Рекомендация № 14. ЮНЕСКО должна иметь в своем распоряжении инструментарий для учета и рационального использования своих изданий – платных и бесплатных – в виде базы данных, которую должны использовать программные специалисты, отве чающие за выпуск изданий, с тем чтобы одновременно обеспечить соответствие этой деятельности нормативам, равно как и наличие с самого начала представления о полной сумме расходов по выпуску издания, наличие данных о распространении и данных оценки, а также их учет.

Языковое разнообразие 3. 69. Вопрос разнообразия языков оригинала и языков, на которых распространяются изда ния Организации, занимает центральное место в деятельности ЮНЕСКО по выполнению имеющегося у нее мандата. Содействие языковому разнообразию является одной из задач, зафиксированных во Всеобщей декларации ЮНЕСКО о культурном разнообразии39. Между тем приходится констатировать, что Организация все меньше и меньше соблюдает это тре бование, в частности в силу усиливающихся бюджетных ограничений.

70. Ситуация с языками оригинала платных публикаций Издательства ЮНЕСКО характе ризуется следующими статистическими данными:

См. Акты 34-й сессии Генеральной конференции.

Принята в ноябре 2001 г. в ходе 31-й сессии Генеральной конференции ЮНЕСКО.

179 EX/31 Partie I – page Таблица 8. Статистические данные о языках оригинала в каталоге публикаций Издательства ЮНЕСКО Английский 434 42% Французский 301 29% Испанский 163 16% Русский 2 0,2% Арабский 4 0,4% Китайский 4 0,4% Другие языки 117 11% 1 Всего 100,00% Аналогичные данные по бесплатным изданиям отсутствуют. В качестве примера отмечает ся, что во всех 12 документах, которые Сектор коммуникации и информации планирует вы пустить в 2008 г., язык оригинала английский.

71. Вплоть до 2007 г. служба переводов Отдела конференций, переводов и документов (CLD/T) каждый год выполняла для различных служб и секторов программы бесплатные пе реводы в рамках определенной квоты и переводы по заявкам, превышавшим квоту, выпол нялись по единой ставке 51 евро за страницу, что ниже его реальной стоимости. На протя жении нескольких последних лет размеры этих квот уменьшаются.

Таблица 9. Квоты бесплатных переводов для Сектора культуры (число страниц) Изменение с 2001 г.

Год 2001 г. 2002 г. 2003 г. 2004 г.

по 2004 г.

Английский 1 450 1 100 900 900 -38% Французский 1 750 1 100 1 100 900 -49% Испанский 1 200 850 600 500 -58% Русский 600 500 400 400 -33% Арабский 600 450 350 300 -50% Китайский 300 300 100 50 -83% Источник: Сектор культуры.



Pages:   || 2 | 3 | 4 | 5 |
 





 
© 2013 www.libed.ru - «Бесплатная библиотека научно-практических конференций»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.