авторефераты диссертаций БЕСПЛАТНАЯ БИБЛИОТЕКА РОССИИ

КОНФЕРЕНЦИИ, КНИГИ, ПОСОБИЯ, НАУЧНЫЕ ИЗДАНИЯ

<< ГЛАВНАЯ
АГРОИНЖЕНЕРИЯ
АСТРОНОМИЯ
БЕЗОПАСНОСТЬ
БИОЛОГИЯ
ЗЕМЛЯ
ИНФОРМАТИКА
ИСКУССТВОВЕДЕНИЕ
ИСТОРИЯ
КУЛЬТУРОЛОГИЯ
МАШИНОСТРОЕНИЕ
МЕДИЦИНА
МЕТАЛЛУРГИЯ
МЕХАНИКА
ПЕДАГОГИКА
ПОЛИТИКА
ПРИБОРОСТРОЕНИЕ
ПРОДОВОЛЬСТВИЕ
ПСИХОЛОГИЯ
РАДИОТЕХНИКА
СЕЛЬСКОЕ ХОЗЯЙСТВО
СОЦИОЛОГИЯ
СТРОИТЕЛЬСТВО
ТЕХНИЧЕСКИЕ НАУКИ
ТРАНСПОРТ
ФАРМАЦЕВТИКА
ФИЗИКА
ФИЗИОЛОГИЯ
ФИЛОЛОГИЯ
ФИЛОСОФИЯ
ХИМИЯ
ЭКОНОМИКА
ЭЛЕКТРОТЕХНИКА
ЭНЕРГЕТИКА
ЮРИСПРУДЕНЦИЯ
ЯЗЫКОЗНАНИЕ
РАЗНОЕ
КОНТАКТЫ


Pages:   || 2 | 3 |
-- [ Страница 1 ] --

A/60/32

Организация Объединенных Наций

Доклад Комитета по

конференциям за 2005 год

Генеральная Ассамблея

Официальные отчеты

Шестидесятая сессия

Дополнение № 32 (A/60/32)

Генеральная Ассамблея

Официальные отчеты

Шестидесятая сессия

Дополнение № 32 (A/60/32)

Доклад Комитета по конференциям

за 2005 год

Организация Объединенных Наций • Нью-Йорк, 2005

A/60/32

Примечание

Условные обозначения документов Организации Объединенных Наций состоят из прописных букв и цифр. Когда такое обозначение встречается в тек сте, оно служит указанием на соответствующий документ Организации Объе диненных Наций.

ISSN 0255-156X [5 октября 2005 года] Содержание Глава Пункты Стр.

I. Организационные вопросы............................................ 1–10 A. Членский состав................................................. 1 B. Должностные лица............................................... 2–3 C. Организация работы.............................................. 4–7 D. Программа работы............................................... 8–9 E. Участие наблюдателей............................................ 10 II. Расписание конференций и совещаний.................................. 11–31 A. Вопросы, касающиеся утвержденного расписания на 2005 год, и изме нения в межсессионный период.................................... 11–15 B. Утверждение проекта двухгодичного расписания конференций и сове щаний на 2006–2007 годы......................................... 16–18 C. Улучшение использования ресурсов и помещений, предназначенных для конференционного обслуживания............................... 19–29 D. Просьбы о применении изъятия, предусмотренного в пункте 7 раздела I резолюции 40/243 Генеральной Ассамблеи......



.................... 30–31 III. Повышение эффективности деятельности Департамента по делам Генераль ной Ассамблеи и конференционному управлению........................ 32–46 IV. Вопросы, связанные с документацией и изданиями....................... 47–63 A. Представление, наличие и распространение документации............ 47–50 B. Соблюдение ограничений на листаж................................ 51–52 C. Одновременное распространение документов........................ 53–55 D. Предоставление кратких отчетов................................... 56–59 E. Нормы выработки................................................ 60–63 V. Вопросы, связанные с письменным и устным переводом.................. 64–74 A. Персонал лингвистических служб.................................. 64–71 B. Информационные совещания...................................... 72–73 C. Доля саморедактирования......................................... 74 VI. Информационная технология.......................................... 75–78 VII. Прочие вопросы...................................................... 79–83 iii Приложения Проект расписания конференций и совещаний Организации Объединенных Наций и главных органов специализированных учреждений, Международного агентства по атомной энергии и договорных органов, учрежденных под эгидой Организации Объе диненных Наций, на 2006 и 2007 годы............................................

A. Проект расписания конференций и совещаний Организации Объединенных Наций на 2006 год................................................................

B. Органы, мандаты которых будут представлены Генеральной Ассамблее на ее шес тидесятой сессии на предмет продления.......................................

C. Проект расписания конференций и совещаний Организации Объединенных Наций на 2007 год................................................................

D. Проект расписания конференций и совещаний главных органов специализирован ных учреждений, Международного агентства по атомной энергии и договорных органов, учрежденных под эгидой Организации Объединенных Наций, на 2006 год E. Проект расписания конференций и совещаний главных органов специализирован ных учреждений, Международного агентства по атомной энергии и договорных органов, учрежденных под эгидой Организации Объединенных Наций, на 2007 год iv A/60/ Глава I Организационные вопросы A. Членский состав 1. В своей резолюции 43/222 B от 21 декабря 1988 года Генеральная Ас самблея постановила сохранить Комитет по конференциям в качестве постоян ного вспомогательного органа. Согласно положениям этой резолюции в состав Комитета в 2005 году входили следующие государства-члены: Австрия, Арген тина, Боливия, Германия, Египет, Замбия, Индия, Кения, Китай, Конго, Мекси ка, Непал, Нигерия, Российская Федерация, Румыния, Сенегал, Сирийская Арабская Республика, Соединенные Штаты Америки, Франция, Ямайка и Япо ния.





B. Должностные лица 2. На своей организационной сессии 2005 года Комитет избрал на 2005 год следующих должностных лиц:

Председатель:

Диего Симанкас (Мексика) Заместители Председателя:

Антони Андандже (Кения) Мухаммед Наджиб Элиджи (Сирийская Арабская Республика) Лаура Ониси (Румыния) Докладчик:

Энно Дрофеник (Австрия) 3. На той же сессии Комитет в принципе договорился, что Председатель проведет неофициальные консультации с целью определения состава его Бюро в 2006 году.

C. Организация работы 4. На своей организационной сессии (463-е заседание) Комитет постановил придерживаться принятых в 1994 и 1995 годах руководящих принципов в от ношении отступлений в межсессионный период от утвержденного расписания конференций и по мере необходимости проводить заседания для рассмотрения предложений, касающихся расписания конференций и заседаний во время сес сий Генеральной Ассамблеи.

5. Комитет провел свою основную сессию 19–27 сентября 2005 года (465– 473-е заседания).

6. Заместитель Генерального секретаря по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению выступил перед членами Комитета на откры тии его организационной и основной сессий. На основной сессии он внес на A/60/ рассмотрение доклад Генерального секретаря о реформе Департамента по де лам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению (A/60/112).

7. Помощник Генерального секретаря по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению внес на рассмотрение доклад Генерального секретаря о плане конференций (A/60/93).

D. Программа работы 8. На своей организационной сессии 2004 года 25 апреля 2004 года Комитет просил Секретариат представить Комитету на его организационной сессии 2005 года проект повестки дня на 2005 год. На своем 463-м заседании 23 марта 2005 года Комитет утвердил предложенную повестку дня (A/AC.172/2005/1) и просил Секретариат представить Комитету на его организационной сессии 2006 года проект повестки дня на 2006 год.

9. Комитет не смог достичь консенсуса в отношении вынесенных рекомен даций, несмотря на проведенные оживленные обсуждения. Некоторые делега ции выразили сожаление в связи с нехваткой времени, помешавшей членам Комитета согласовать вынесенные рекомендации.

E. Участие наблюдателей 10. В качестве наблюдателей были представлены следующие государства: Ба гамские Острова, Гватемала, Литва, Португалия, Республика Корея, Сальвадор, Святейший Престол, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, Тунис и Швейцария.

A/60/ Глава II Расписание конференций и совещаний A. Вопросы, касающиеся утвержденного расписания на 2005 год, и изменения в межсессионный период 11. В своей резолюции 59/265 от 23 декабря 2004 года Генеральная Ассамб лея утвердила проект расписания конференций и совещаний Организации Объединенных Наций на 2005 год, представленный Комитетом по конференци ям, с поправками, внесенными в него согласно последующим решениям Ас самблеи, принятым на ее пятьдесят девятой сессии. Расписание было опубли ковано в качестве документа A/AC.172/2005/2.

12. На своем 373-м заседании 26 августа 1994 года Комитет постановил, что в будущем представляемые Комитету просьбы об изменениях в межсессионный период должны рассматриваться Бюро в консультации с Секретариатом для принятия последующих решений.

13. На своем 379-м заседании 23 марта 1995 года Комитет согласился с тем, что предлагаемые изменения в расписании, которые не имеют последствий для бюджета по программам, могут рассматриваться Секретариатом в консульта ции с Бюро Комитета.

14. На своей основной сессии 1995 года Комитет постановил, что представ ляемые Комитету просьбы об изменениях в межсессионный период, связанные с изменением места проведения мероприятий, должны представляться членам Комитета для утверждения. В соответствии с решением Комитета, принятым на его основной сессии 1994 года, прочие изменения должны рассматриваться Бюро в консультации с Секретариатом для принятия последующих решений.

15. Ниже приводится информация о просьбах, представленных в 2005 году и связанных с изменением места проведения или проведением дополнительных сессий/совещаний, и о принятых Комитетом решениях.

Орган Просьба Принятое решение Консультативный комитет по ад- Провести до 10 дополнительных заседа- Просьба удовлетворена министративным и бюджетным ний в течение недели с 18 по 22 июля вопросам 2005 года в целях рассмотрения ряда ад министративных и управленческих во просов. Конкретные сроки были опреде лены в консультации с конференционны ми службами, с тем чтобы обеспечить возможность обслуживания заседаний в рамках имеющихся ресурсов A/60/ Орган Просьба Принятое решение Консультативный совет по вопро- Созвать сорок пятую сессию Совета с Просьба удовлетворена сам разоружения 29 июня по 1 июля 2005 года не в Нью Йорке, а в Женеве, с тем чтобы предоста вить членам Совета возможность прово дить совещания с участниками Конфе ренции по разоружению. Поскольку Со вет также выполняет функции Совета по печителей Института Организации Объе диненных Наций по исследованию про блем разоружения, проведение сессии в Женеве позволяет членам Совета нахо дится в тесном контакте с персоналом Института Широкие консультации относи- Однодневная сессия в Женеве для прове- Просьба удовлетворена тельно дальнейших шагов по укре- дения консультаций с участниками Кон плению международного сотруд- ференции по разоружению ничества в предотвращении, пре сечении и искоренении незаконной брокерской деятельности в связи со стрелковым оружием и легкими вооружениями Комиссия по народонаселению и Провести одно дополнительное заседа- Просьба удовлетворена развитию ние для завершения работы ее сессии и своевременного принятия и представле ния ее доклада основной сессии Эконо мического и Социального Совета Комиссия по положению женщин Провести одно дополнительное заседа- Просьба удовлетворена ние для принятия решения по оставшей ся части ее доклада и завершения, таким образом, работы ее сорок девятой сессии, которая в силу временных ограничений не смогла быть завершена в намеченный заключительный день сессии Комитет по информации Провести одно дополнительное заседа- Просьба удовлетворена ние для утверждения его проекта резо люции, что, в связи с временными огра ничениями, не представлялось возмож ным сделать в установленные сроки Группа правительственных экспер- Созвать свою вторую сессию в период с Просьба удовлетворена тов для проведения исследования, 28 марта по 1 апреля 2005 года в Женеве, посвященного достижениям в сфе- с тем чтобы дать возможность экспертам ре информации и телекоммуника- непосредственно проконсультироваться с ций в контексте международной участниками Конференции по разоруже безопасности нию по текущим проблемам разоружения A/60/ Орган Просьба Принятое решение Комиссия ревизоров Организации Провести сессию, первоначально наме- Просьба удовлетворена Объединенных Наций ченную на 27–29 июля 2005 года, в пери од с 30 июня 2005 года по 1 июля 2005 года, с тем чтобы иметь дополни тельное время для письменного перевода сессионной документации Генеральная Ассамблея, Пятый Провести дополнительное заседание для Просьба удовлетворена комитет утверждения предложений второй возоб новленной сессии Генеральная Ассамблея, Второй Провести одно дополнительное заседа- Просьба удовлетворена комитет ние 31 марта 2005 года для завершения своей работы и вынесения рекомендаций Генеральной Ассамблее к 1 апреля 2005 года Генеральная Ассамблея, Комитет Провести одно дополнительное заседа- Просьба удовлетворена по специальным политическим во- ние для принятия своего проекта резо просам и вопросам деколонизации люции В.

Утверждение проекта двухгодичного расписания конференций и совещаний на 2006–2007 годы Введение и общий обзор 16. На своем 465-м заседании 19 сентября Комитет рассмотрел проект двух годичного расписания конференций и совещаний на 2006–2007 годы (A/AC.172/2005/CRP.2), который был внесен на рассмотрение представителем Секретариата.

Рассмотрение проекта двухгодичного расписания конференций и совещаний вспомогательных органов Экономического и Социального Совета на 2006–2007 годы 17. На своем 464-м заседании 22 июня Комитет рассмотрел проект двухго дичного расписания конференций и совещаний вспомогательных органов Эко номического и Социального Совета на 2006–2007 годы и соответственно пред ставил Совету свои замечания по этому вопросу.

18. Комитет рекомендовал, чтобы до подтверждения Специальным ко митетом по операциям по поддержанию мира решения о возможном со кращении продолжительности своей сессии проектом расписания конфе ренций и совещаний предусматривалось проведение сессии продолжи тельностью четыре недели.

A/60/ С. Улучшение использования ресурсов и помещений, предназначенных для конференционного обслуживания 1. Статистика по заседаниям органов и по консультациям Организации Объединенных Наций с этим органами по вопросу об использовании предоставляемых им конференционных услуг Введение и общий обзор 19. На своем 465-м заседании 19 сентября Комитет проанализировал стати стические данные и результаты анализа, которые содержатся в докладе Гене рального секретаря о плане конференций и которые касаются планируемого и фактического использования конференционных ресурсов, выделяемых для ос новных органов, которые заседали в Нью-Йорке, Женеве, Вене и Найроби в 2004 году (А/60/93, пункты 3–15 и приложение I). Представитель Секретариата отметил, что в течение нескольких последних лет общий показатель использо вания ресурсов неуклонно улучшался. Увеличилось также число сессий, в ходе которых показатель использования конференционных услуг был выше норма тива и в ходе которых улучшились также показатели проведения заседаний и точности планирования. За 2004 год общий показатель использования конфе ренционных услуг для вышеупомянутых четырех мест службы составил 83 процента, что на 6 процентов выше показателя за 2003 год. Применительно к Нью-Йорку этот показатель возрос с 70 процентов в 2003 году до 79 процен тов в 2004 году. Число органов, которые недоиспользуют свои ресурсы, сокра тилось на пять. Эти улучшения были достигнуты благодаря тому, что сотруд ники по планированию заседаний стали принимать более непосредственное участие в планировании сессий, а также благодаря целенаправленным усилиям секретариатов и бюро, которые были направлены на обеспечение более эффек тивного использования имеющихся ресурсов. Сотрудники по планированию заседаний продолжали изучать причины, по которым появлялись случаи, когда показатель использования конференционных услуг был ниже норматива в 80 процентов.

20. Комитет заслушал также устное сообщение Председателя Комитета о его консультациях с теми органами, которые в течение предыдущих трех сессий неизменно использовали конференционные услуги на уровне ниже установ ленного норматива. Председатель отметил, что активная позиция сотрудников по планированию заседаний дала положительные результаты, благодаря чему значительно повысилась точность планирования заседаний с полным обслужи ванием. Он приветствовал, в частности, готовность секретариатов и бюро дан ных органов серьезно обсуждать сложившееся положение. Девять органов не изменно использовали выделенные ресурсы на уровне ниже норматива в 80 процентов, в результате чего имелись значительные потери финансовых ре сурсов и были случаи, когда не использовались те конференционные ресурсы, которые можно было бы перераспределить в интересах других. Число отме ненных заседаний, для которых был запланирован устный перевод, сократи лось в результате мер, принятых в целях рационализации работы и обеспече ния более тесной координации в ходе планирования. Однако начало заседаний с опозданием и преждевременное завершение заседаний по-прежнему негатив но отражались на статистических данных. Обмен передовым опытом был представлен как один из эффективных путей улучшения ситуации и определе A/60/ ния конкретных моделей использования ресурсов конкретными органами. Од нако было трудно найти какое-то одно решение, поскольку у каждого органа есть своя специфическая программа работы и свои методы организации рабо ты. Председатель рекомендовал проводить консультации с соответствующими органами на более регулярной основе и информировать их о статистике прове дения их заседаний еженедельно.

Обсуждение 21. В связи с вопросом о методологии, которая используется для расчета по казателя использования ресурсов, делегации хотели бы знать, включаются ли в статистические данные неофициальные заседания и отмененные заседания.

Они получили разъяснение, что неофициальные заседания учитываются, а от мененные заседания не учитываются в качестве потерянного времени в том случае, если отмена этих заседаний происходит до того, как составляется окончательная программа заседаний. Даже в тех случаях, когда заседание от меняется поздно, это отмененное заседание не учитывается как потерянное время в том случае, если выделенная для него группа устных переводчиков пе ренаправляется для обслуживания другого органа. Электронная система пла нирования заседаний и распределения ресурсов (eMeets) позволила получать самые свежие статистические данные. В результате этого консультации между сотрудниками по планированию заседаний и теми, кто использует конференци онные услуги, можно проводить более эффективно и с учетом статистики ис пользования ресурсов. Было выражено согласие в отношении необходимости усилий, направленных на то, чтобы побудить пользователей более эффективно использовать конференционные помещения, для чего либо испрашивать для своих заседаний более короткие периоды времени, либо созывать неофициаль ные заседания в более компактных конференционных помещениях, с тем чтобы высвободить основные конференционные помещения для других пользовате лей и дать им возможность пользоваться услугами устного перевода. Всем пользователям следует руководствоваться прежде всего соображением, связан ным с тем, как обеспечить наиболее эффективное использование ресурсов Ор ганизации в масштабах всей системы.

22. Была высказана просьба о проведении в Комитете полного состава кон сультаций с представителями тех органов, которые в течение предыдущих трех сессий использовали выделенные им на цели конференционного обслуживания ресурсы на уровне, ниже установленного норматива. Однако по причине не хватки времени в ходе основной сессии провести такие консультации не пред ставилось возможным.

23. Отмечалось также, что накопленный некоторыми делегациями опыт пока зывает, что неполное использование таких ресурсов обусловлено тем, что сек ретариаты этих органов отказывались использовать часть предоставленного им времени без проведения консультаций с соответствующими органами.

2. Предоставление услуг по устному переводу для заседаний региональных и других крупных группировок государств-членов Введение и общий обзор 24. На своем 465-м заседании 19 сентября Комитет рассмотрел статистиче ские данные и анализ, содержащиеся в докладе Генерального секретаря о пла A/60/ не конференций, которые касаются предоставления конференционных услуг для заседаний региональных и других крупных групп государств-членов в пе риод с 1 мая 2004 года по 30 апреля 2005 года (A/60/93, пункты 17–30 и при ложение II). Произошло резкое увеличение — на 29 процентов — числа засе даний, которые были запрошены региональными и другими крупными группа ми и были проведены без устного перевода, и на 21 процент общего числа за прошенных такими группами заседаний. Процентная доля заседаний, которые были обеспечены устным переводом, в течение отчетного периода 2004/05 годов уменьшилась в относительном исчислении с 90 процентов до 85 процентов по сравнению с предыдущим периодом. Кроме того, общее число заседаний, на которых запрашивался устный перевод, уменьшилось также и в абсолютном выражении. Хотя введение системы eMeets для заказа конферен ционного обслуживания позволило повысить качество обслуживания, постоян ная большая рабочая нагрузка органов, включенных в расписание, не оставля ла значительных возможностей для обслуживания дополнительных заседаний.

Обсуждение 25. Была выражена серьезная озабоченность в связи с ограниченными воз можностями по организации заседаний региональных и других крупных групп государств-членов в периоды пиковой нагрузки. Было также выражено мнение, что улучшение общего показателя использования конференционных услуг — это результат неоднозначный в том смысле, что из-за этого осталось меньше ресурсов, которые можно было бы выделить для обслуживания региональных и других крупных групп. Некоторые члены выразили мнение, что следует изме нить сложившуюся практику и что, возможно, имеет смысл выделять конкрет ные ресурсы для обслуживания таких заседаний, что уже предлагалось в пре дыдущие годы, но не было утверждено. Некоторые делегации выразили мне ние, что заседания региональных и других крупных групп государств-членов следует предусмотреть в расписании конференций на 2006–2007 годы и в по следующих расписаниях, но при этом другие делегации эту точку зрения не разделяли. Однако Секретариат и некоторые делегации высказали мнение, что Департамент уделяет основное внимание заседаниям органов, включенных в расписание, тогда как региональные группы обслуживаются только по мере возможности, поскольку сложилась именно такая практика. Представитель Секретариата обратил внимание делегатов на пункт 30 доклада, в котором со держится ссылка на три варианта: во-первых, выделение специальных фондов на обслуживание заседаний региональных групп;

во-вторых, гибкий подход го сударств-членов в вопросах изменения сроков проведения заседаний;

и в-третьих, учет потребностей региональных и других крупных групп при орга низации работы органов, включенных в расписание так, чтобы эти потребно сти удовлетворялись в качестве «сопутствующих поручений».

3. Повышение эффективности использования конференционных помещений в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби 26. На своем 465-м заседании 19 сентября Комитет рассмотрел раздел докла да Генерального секретаря о плане конференций, посвященный использованию конференционных помещений в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби (А/60/93, пункты 31–33). Комитет был информирован о том, что в A/60/ результате активной рекламной деятельности Отделение добилось значитель ных успехов в деле проведения дополнительных совещаний в своих помеще ниях. Показатель использования в период 2003/04 годов увеличился на 28 про центов по сравнению с предыдущим периодом. В дополнение к этому благода ря дальнейшей рационализации, повышению эффективности и более широкому учету интересов клиентов удалось сократить расходы на конференционное об служивание. Кроме того, Отдел конференционного обслуживания подготовил и широко распространил руководство по предлагаемым услугам, брошюры и об зорный буклет, а также создал веб-сайт для более широкого распространения информации. Отдел также активизировал прилагаемые им усилия для того, чтобы стать одним из крупнейших поставщиков услуг по конференционному обслуживанию в регионе.

Обсуждение 27. Делегации выразили удовлетворение тем, что к настоящему времени по сле неоднократных просьб Генеральной Ассамблеи удалось добиться повыше ния показателя использования в Найроби. Они также выразили надежду на то, что будет продолжена работа по модернизации помещений. Было высказано мнение по поводу того, что не следует давать разрешений на проведение орга нами, базирующимися в Найроби, совещаний в других местах. Было разъясне но, что Секретариат внимательно следит за ситуацией.

4. Повышение эффективности использования конференционного центра в Экономической комиссии для Африки 28. На том же заседании Комитет рассмотрел раздел доклада, в котором при водится обзор деятельности по повышению уровня использования помещений конференционного центра в Экономической комиссии для Африки (ЭКА) и препятствий, которые предстоит преодолеть (там же, пункты 34–37). Комиссия внедрила комплексную систему управления конференциями и провела миссию по установлению фактов для определения наиболее эффективной практики в аналогичных конференционных центрах в системе Организации Объединен ных Наций. За последние два года в центре наблюдалось значительное повы шение числа мероприятий, и в 2004 году было проведено 500 мероприятий по сравнению с 446 в 2003 году. Вместе с тем по соображениям безопасности бы ли ужесточены контроль за доступом и ограничения на использование поме щений Организации Объединенных Наций для проведения коммерческих ме роприятий, что ограничило возможности по использованию центра.

Обсуждение 29. Была высказана озабоченность по поводу последствий ограничений, обу словленных требованиями безопасности, введенных в отношении конференци онного центра в Экономической комиссии для Африки. Отмечалось, что кон ференционные помещения в ЭКА не входят в ведение Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению. Была запрошена информация о том, в какой степени применение минимальных оперативных стандартов безопасности, установленных для штаб-квартир, повлияло на кон ференционное обслуживание в ЭКА и других местах службы. Ниже приводит ся информация о показателях использования конференционных помещений в A/60/ период с января по май 2005 года по сравнению с показателями за аналогич ный период 2004 года:

(В процентах) Месяц 2005 год 2004 год Январь 11 Февраль 19 Март 19 Апрель 24 Май 16 Некоторые члены Комитета отмечали необходимость организации ЭКА с уча стием традиционных пользователей обсуждений по вопросам применения но вых процедур и выразили надежду на то, что законным пользователям не будут чиниться препятствия в использовании ее помещений.

D. Просьбы о применении изъятия, предусмотренного в пункте раздела I резолюции 40/243 Генеральной Ассамблеи Введение и общий обзор 30. Комитет по конференциям рассмотрел раздел С главы II и приложение III доклада Генерального секретаря о плане конференций (A/60/93), касающиеся просьб вспомогательных органов, с объяснением причин, об исключениях из пункта 7 раздела I резолюции 40/243 Генеральной Ассамблеи, в которой Ас самблея постановила, что ни один вспомогательной орган Генеральной Ас самблеи не может проводить свои заседания в Центральных учреждениях Ор ганизации Объединенных Наций в ходе очередной сессии Ассамблеи, кроме тех случаев, когда Ассамблея дает на это ясно выраженное разрешение. С уче том сроков проведения его сессии — 19–27 сентября 2005 года, после открытия шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи, Комитет решал этот вопрос по средством письменных сообщений.

Выводы и рекомендации 31. Комитет по конференциям рекомендовал Генеральной Ассамблее дать перечисленным ниже органам ясно выраженное разрешение провести свои заседания в Нью-Йорке в ходе основной части ее шестидесятой сессии при том понимании, что такие заседания будут обеспечены конференцион ным обслуживанием лишь при его наличии с учетом имеющихся ресурсов и таким образом, чтобы не затруднять работу Ассамблеи и ее главных ко митетов:

• Комитет по осуществлению неотъемлемых прав палестинского наро да • Комитет по сношениям со страной пребывания A/60/ • Рабочая группа по вопросу финансирования Ближневосточного агентства Организации Объединенных Наций для помощи палестин ским беженцам и организации работ • Исполнительный совет Детского фонда Организации Объединенных Наций • Комиссия по разоружению Организации Объединенных Наций • Специальный комитет по расследованию затрагивающих права че ловека действий Израиля в отношении палестинского народа и дру гих арабов на оккупированных территориях • Комитет по конференциям A/60/ Глава III Повышение эффективности деятельности Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению Введение и общий обзор 32. На своем 466-м заседании 19 сентября Комитет рассмотрел доклад Гене рального секретаря о реформе Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению (A/60/112). Представляя этот доклад замес титель Генерального секретаря по делам Генеральной Ассамблеи и конферен ционному управлению заявил, что Департамент стремится продолжать рацио нализацию рабочего процесса и повышать согласованность, главным образом путем более рационального управления с составлением расписания конферен ций и заседаний, увязки возможностей служб письменного перевода с ожидае мым объемом работы, а также повышения подотчетности во всех подразделе ниях Департамента.

Были также приняты меры для учета конкретных замеча ний государств-членов, о чем свидетельствуют более своевременный выпуск кратких отчетов пятьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи и представ ление подробной информации о поступлении предсессионной документации от оперативных департаментов. Удалось сохранить темпы реформы и приступить к осуществлению новых проектов. Одним из примеров является эксперимен тальный проект, предпринятый Службой централизованного планирования и координации и Отделом документации. На начальном этапе Служба централи зованного планирования и координации составила прогноз ожидаемой нагруз ки на каждую службу письменного перевода с разбивкой по трехмесячным циклам. Затем на основании этого прогноза службы письменного перевода планировали свои возможности. Однако по мере осуществления реформ стано вилось все более очевидным, что существуют внешние факторы, неподкон трольные Департаменту, и что Комитет может сыграть важную роль в решении проблем, возникающих в этой связи.

33. Заместитель Генерального секретаря заявил, что он хотел бы обратить внимание Комитета, в частности, на три аспекта. Во-первых, поскольку по ставленные перед Департаментом четыре цели — качество, количество, свое временность и финансовая эффективность — не вполне согласуются и могут даже противоречить друг другу, абсолютно необходимо добиваться правильно го соотношения между ними. На начальных этапах процесса реформы Депар тамент уделял основное внимание снижению расходов путем совершенствова ния планирования и добился значительного сокращения привлечения времен ных сотрудников и сверхурочной работы. Далее он стал заниматься вопросами повышения своевременности, а затем вопросами повышения производительно сти, причем все это делалось в рамках имеющихся ресурсов. В ходе этой дея тельности повышение качества всегда было проблемой. Департамент привет ствовал бы рекомендации от Комитета на этот счет с учетом того, что прогресс в достижении одной цели может наносить ущерб другой. Вопрос о кратких от четах показывает, с какой дилеммой иногда приходится сталкиваться Департа менту. Сейчас уже ясно, что Департамент не имеет кадровых и финансовых ре сурсов, чтобы своевременно обрабатывать все краткие отчеты собственными силами и вовремя. Однако для перевода кратких отчетов на контрактной осно A/60/ ве требуются довольно длительные сроки. Если нужно в более сжатые сроки обеспечить краткие отчеты для всех межправительственных органов, которые имеют на них право, то надо будет укрепить службы письменного перевода и другие подразделения, что повлечет за собой значительные финансовые по следствия. По этому вопросу срочно требуется решение Комитета. Во-вторых, Департамент подчас сталкивается с тем, что различные межправительственные органы дают поручения, которые противоречат друг другу. В этой связи, види мо, необходимо, чтобы Комитет, который является единственным межправи тельственным органом, осуществляющим надзор в сфере конференционного управления, обеспечил более четкое согласование поручений, касающихся до кументации, как это было сделано в сфере планирования заседаний.

34. В-третьих, поручения должны обеспечивать оптимальное соотношение между желаемым и практически выполнимым. Особый интерес в этом контек сте представляет «правило шести недель» для выпуска документации. Тогда как пользователи хотели бы получить документы как можно скорее, департа менты-составители стремились включить в них самую последнюю информа цию и сведения, полученные от государств-членов, и были вынуждены таким образом балансировать между интересами качества и информативности и тре бованием своевременного представления. В свою очередь Департамент был вынужден, с одной стороны, соблюдать шестинедельный срок выпуска, а с другой — стремиться избегать выпуска документов менее чем за неделю до да ты их рассмотрения. С практической точки зрения приходится выбирать: либо направлять максимум усилий на соблюдение «правила шести недель», либо сводить к минимуму число документов, выпускаемых менее чем за одну неде лю до установленного срока. Опыт показал, что, вероятно, наилучшим сочета нием является выпуск документов за четыре недели до начала их рассмотрения при сведении к минимуму числа случаев их выпуска менее чем за одну неделю до установленного срока. Секретариат приветствовал бы рекомендации Коми тета по этому вопросу. Департамент проявлял инициативность в выполнении решений Генеральной Ассамблеи о контроле и ограничении объема докумен тации, обеспечивая на практике соблюдение ограничений на количество стра ниц и редакционных инструкций, утвержденных Ассамблеей. Начиная с 2006 года Департамент будет энергично предопределять как даты представле ния, так и листаж всех предсессионных документов. В этой связи хотелось бы получить поддержку и рекомендации Комитета.

Обсуждение Динамичное конференционное управление 35. Было высказано мнение, что из четырех стоящих перед Департаментом целей (качество, количество, своевременность и финансовая эффективность) лишь две — качество и своевременность — являются самоцелью. Задачи Де партамента заключаются в том, чтобы обслуживать качественно и своевремен но, а повышение производительности и снижение расходов являются лишь способами решения этих задач и не должны быть главными факторами, опре деляющими политику. В ответ на вопросы об этапах реформы, которые уже за вершены, представитель Секретариата рассказал о ряде изменений в структу рах и методах работы. Касаясь методов работы, он упомянул в качестве лишь некоторых новшеств, внедренных за последние три года, о системе документо оборота по графику, системе отмены ограничений на листаж, системе eMeets, A/60/ электронной подготовке справочных материалов и электронном документообо роте.

Управление организацией заседаний 36. В ходе ответов на вопросы Комитет заверили в том, что практика заимст вования сотрудников между различными местами службы в целях сбалансиро вания максимальных и минимальных нагрузок в связи с организацией заседа ний осуществляется на постоянной основе. Было разъяснено, что новая ком пьютерная программа APG по составлению графика работы устных перево дчиков не влияет на выбор устных переводчиков для конкретного заседания.

Проблемы с графиком работы могут возникать в случае одновременного спро са на специалиста в той или иной области. Было выражено мнение, что устных переводчиков следует отбирать с учетом их квалификации и опыта работы, по скольку хороший устный перевод имеет важное значение для бесперебойной работы межправительственных органов.

Управление документооборотом 37. Один из членов Комитета отметил, что, как можно ожидать, внедрение информационных технологий в обработку документации скажется на достиже нии трех из четырех целей (количество, своевременность и финансовая эффек тивность), и спросил, исчерпаны ли уже преимущества, которые дают инфор мационные технологии. Представитель Секретариата сказал, что, как ни уди вительно, информационные технологии сказались пока прежде всего на каче стве, а именно на обеспечении большей последовательности терминологии в документах. В некоторых случаях повышение производительности, достигну тое в одной области, было утрачено в результате некоторых изменений в рабо чих методах, таких, как ввод текста с клавиатуры письменными переводчика ми. С другой стороны, существенную экономию принесла практика печатания документов по требованию. К сожалению, для некоторых языков отсутствуют возможности использования ряда технологий. Делегации просили сделать об зор того, в каких случаях внедрение информационных технологий привело к повышению производительности, а в каких случаях возникли проблемы.

38. Некоторые члены полагают, что система документооборота по графику должна быть более гибкой, и хотели бы ознакомиться с результатами экспери ментального проекта по самооценке эффективности системы документооборо та по графику, который осуществлялся при содействии Управления служб внутреннего надзора и с участием департаментов-составителей.

Транспарентность и подотчетность 39. Отметив, что значительная часть раздела, посвященного транспарентно сти и подотчетности, касается подотчетности департаментов, готовящих доку менты, делегации поинтересовались, каким образом обеспечивается такая под отчетность. Было разъяснено, что в случае представления документа с опозда нием в примечании к нему департамент, готовивший этот документ, должен объяснить причины этого. Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам выдвинул предложение о том, чтобы представление до кументов вовремя и без нарушения ограничений на листаж стало одним из по казателей работы департаментов, готовящих документы, в контексте составле A/60/ ния бюджета, ориентированного на конкретные результаты. Наряду с этим Де партамент сам собрал статистические данные о соблюдении правил представ ления предсессионной документации, которые приводятся в приложении к вышеупомянутому докладу Генерального секретаря о реформе Департамента.

40. Некоторые члены Комитета полагали, что, поскольку потребности меж правительственных органов из года в год могут меняться, принципом, имею щим решающее значение при установлении объема документа, должна быть необходимость в предоставлении адекватной информации для принятия реше ний. Представитель Секретариата напомнил, что Департамент имел возмож ность и действительно проявлял гибкость, отменяя ограничения на листаж, и что объем и сроки представления документа постоянно оговариваются не толь ко с департаментами, готовящими документы, но и с секретарями комитетов.

Департамент подтвердил свое мнение, что исключение, сделанное в одном го ду, не должно автоматически превращаться в предоставление аналогичного права на следующий год. Одна делегация отметила, что ограничения на листаж не должны негативным образом сказываться на качестве и существе докладов.

41. В ответ на вопрос о том, как можно оценить степень подотчетности само го Департамента, Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конферен ционному управлению разъяснил, что как департамент, готовящий документы, он подчиняется тем же правилам, что и другие, а как департамент, занимаю щийся обработкой документов, он отвечает за соблюдение четырехнедельного цикла документооборота. Если выясняется, что есть возможность несоблюде ния сроков, Департамент отвечает за информирование об этом органа, куда этот документ поступает, и департамента, который его готовит. Департамент заинтересован также в обратной связи по вопросам качества с государствами членами;

именно это является целью информационных совещаний, которые намечено проводить два раза в год и которые обеспечиваются устным перево дом. Кроме того, он направил государствам-членам в различных комитетах во просник с целью определить степень неудовлетворенности работой Департа мента. Департамент хотел бы изменить формулировку вопросника и опреде лить степени удовлетворенности, а не неудовлетворенности в соответствии с рекомендацией Консультативного комитета по административным и бюджет ным вопросам и повторно разослать вопросник в конце этого года. Было вы сказано мнение, что удовлетворенность государств-членов — это основной по казатель качества конференционного обслуживания. Некоторые, но не все де легации подчеркивали, что вопросник, а также любые другие меры, направ ленные на оценку степени удовлетворенности государств-членов, должны пре доставлять всем пользователям возможность сообщать Департаменту свое мнение о качестве обслуживания на всех шести официальных языках. Как бы ло подчеркнуто, на этот вопросник было бы получено больше ответов, если бы он был распространен на всех официальных языках Организации Объединен ных Наций.

Комплексное глобальное управление 42. Распространен неофициальный документ о проекте Департамента по комплексному глобальному управлению конференционным обслуживанием с освещением деятельности, осуществлявшейся в 2005 году целевыми группами, в состав которых вошли сотрудники четырех основных мест службы. Работа A/60/ этих целевых групп вызвала огромный интерес и дала повод просить о пред ставлении более подробной информации.

43. Представители конференционных служб отделений Организации Объеди ненных Наций в Женеве, Вене и Найроби участвовали с помощью видеоконфе ренционной техники в 467-м заседании Комитета, которое проходило 21 сентября и было посвящено прогрессу в области использования eMeets и компьютерной программы APG и другим последним изменениям в области глобального управления в их соответствующих местах службы. Комитету было сообщено о том, что целевые группы, созданные в соответствии с рекоменда циями Управления служб внутреннего надзора, добились значительного успе ха. Например, работа целевой группы по бюджету и финансам позволила кон ференционным службам разработать общий формат бюджета, который приме ним во всех местах службы, и согласовать их бюджетные параметры и меро приятия. Весь этот проект данной целевой группы и вся работа по составле нию сводного бюджета привели к резкой активизации консультаций и взаимо действия между местами службы.

44. Представители отделений в Нью-Йорке, Женеве и Найроби сообщили, что они используют систему eMeets для составления расписаний заседаний. Распи сание заседаний органов, базирующихся в Нью-Йорке, на 2006–2007 годы так же было составлено с помощь этой системы. Во всех четырех основных местах службы компьютерная программа APG используется для составления расписа ний работы устных переводчиков и предпринимаются усилия для обеспечения сопоставимости всех их электронных систем составления расписаний заседа ний и управления документооборотом. Эти места службы все более тесно со трудничали для того, чтобы помогать друг другу в деле применения новых ин формационных технологий, а также обменивались устными переводчиками, когда это позволяла рабочая нагрузка. Горизонтальное передвижение сотруд ников между этими четырьмя основными местами службы стало применяться также для обслуживания региональных комиссий, с тем чтобы у лингвистиче ских служб было больше возможностей для мобильности;

такое передвижение персонала было добровольным. Была выражена озабоченность по поводу рас пространения документации в Женеве, хотя никакой конкретной подробной информации представлено не было. Секретариат пояснил, что в некоторых случаях заседания, проводимые в Женеве, не входят в круг ведения Департа мента, но любые конкретные жалобы будут отслеживаться Секретариатом.

45. Делегации выразили признательность Департаменту за его усилия по гло бальному управлению. Некоторые делегации приветствовали достигнутый прогресс и практические шаги, которые были предприняты для координации систем и преодоления изолированности, которая ранее была характерна для конференционных служб этих четырех мест службы. Было отмечено, что кон цепция сбалансированного разделения труда между местами службы позволит улучшить взаимодействие и в целом повысить эффективность использования ресурсов. Однако при этом отмечалось, что Отделение Организации Объеди ненных Наций в Найроби еще не достигло такого же уровня, как три остальные главные места службы, поскольку в Отделении нет группы по вопросам ин формационных технологий и оно вынуждено полагаться на другие места служ бы в плане разработки, установки и обеспечения функционирования своих ин формационно-технологических систем. Несколько делегаций заявили, что эта видеоконференция имела большое практическое значение, поскольку в ходе A/60/ нее они получили ответы на свои вопросы, касающиеся комплексного глобаль ного управления и других тем.

46. Делегации поддержали процесс реформирования Департамента и шаги, которые он предлагает предпринять, как сказано в докладе Генерального сек ретаря (там же, пункт 39), однако напомнили о том, что в ходе своей работы Департамент должен полностью выполнять соответствующие резолюции Гене ральной Ассамблеи. Кроме того, некоторые делегации высказали мнение о том, что Комитету следует проанализировать результаты работы различных целевых групп после рассмотрения их старшими руководителями конференционных служб, а Генеральной Ассамблее — впоследствии рассмотреть соответствую щий доклад Управления служб внутреннего надзора (УСВН). Было также вы сказано мнение, что мобильность персонала лингвистических служб должна осуществляться на добровольной основе и не должна приводить к снижению качества лингвистического обслуживания в различных местах службы. Другие члены подчеркивали важное значение мобильности в качестве условия для по вышения в должности.

A/60/ Глава IV Вопросы, связанные с документацией и изданиями А. Представление, наличие и распространение документации Введение и общий обзор 47. На своем 466-м заседании 19 сентября Комитет рассмотрел раздел докла да Генерального секретаря о плане конференций, посвященный представле нию, наличию и распространению документации (А/60/93, пункты 41 и 42).

Комитет был проинформирован о том, что Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению поставил перед собой три цели:

обрабатывать документы в течение четырех недель в том случае, когда доку менты представляются вовремя и без нарушения ограничений на листаж;

не усугублять задержек в тех случаях, когда документы представляются с опозда нием, и, в частности, предпринимать все усилия к тому, чтобы избегать выпус ка документов менее чем за неделю до их рассмотрения;

и реагировать на не предвиденные изменения в рабочей нагрузке, связанной с представлением до кументов, посредством анализа имеющегося потенциала и перераспределения приоритетов. Поскольку своевременный выпуск документов зависит в первую очередь от их своевременного представления, Департамент с удовлетворением воспринял инициативу Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам в отношении того, чтобы своевременное представление документации сделать одним из оценочных показателей работы департаментов, готовящих документы.

48. Что касается распространения документов среди более чем 400 депози тарных библиотек, то, согласно представленной информации, большинство библиотек по-прежнему не решаются отказаться от своего права на получение документации в печатном виде и согласиться на получение документов лишь в электронном формате.

Обсуждение 49. Делегации подчеркнули, что своевременный выпуск документов имеет важнейшее значение для работы межправительственных органов. Хотя и были отмечены значительные усилия, предпринимаемые Департаментом для соблю дения установленных сроков, положение дел далеко от совершенства. Пробле ма, которая, как представляется, заключается в позднем представлении доку ментов департаментами, отвечающими за их подготовку, пожалуй, решается путем привлечения группы высокопоставленных должностных лиц, представ ляющих все департаменты в рамках межучрежденческой целевой группы по вопросам документации, функции Председателя которой выполняет помощник Генерального секретаря по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению. В Совете Безопасности в необходимое время документы нередко имеются лишь на английском языке, а их варианты на других языках поступа ют с опозданием. Представитель Секретариата отметил, что документы Сове та — это особая проблема;

они не включаются в график документооборота, и сроки их представления трудно прогнозировать. Даже в случае докладов Сове та Безопасности, для которых характерна определенная периодичность и кото рые по этой причине носят более предсказуемый характер, их авторы постоян A/60/ но озабочены тем, чтобы представить государствам-членам самую последнюю информацию, и, как правило, не в состоянии представить документы за не сколько недель для их обработки.

50. Что касается распространения документов среди депозитарных библио тек, то, как было заявлено, не вызывает удивления тот факт, что во многих раз вивающихся странах такие депозитарные библиотеки пока не имеют возмож ности работать с документами, поступающими в электронном формате;

в неко торых случаях имеющиеся у них технологии несовместимы с технологиями, используемыми в системе Организации Объединенных Наций. Было бы полез но узнать, какие депозитарные библиотеки принимают документы лишь в электронном формате. Была высказана просьба представить информацию о расходах в связи с представлением документов в печатном виде, и было указа но, что получение документации с помощью электронных средств является не только гораздо более оперативным, но и более надежным средством ее распро странения. Представитель Секретариата пояснил, что в целях экономии доку менты рассылаются обычной почтой;

отправления обычной почтой невозмож но отследить, но в случае их утери могут быть отправлены дубликаты. По скольку депозитарные библиотеки имеют право получать документы по их же ланию в печатном виде, Департамент может продолжать рекомендовать рас пространение документов в электронном виде, но не может настаивать на этом.

Публикации будут по-прежнему распространяться в печатном виде, а не с по мощью электронных средств.

В. Соблюдение ограничений на листаж Введение и общий обзор 51. На своем 466-м заседании Комитет также рассмотрел раздел доклада Ге нерального секретаря о плане конференций, посвященный соблюдению огра ничений на листаж (там же, пункты 43–46). Представитель Секретариата со общил о том, что, несмотря на значительные усилия, предпринимаемые Депар таментом по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению в целях взаимодействия с департаментами, готовящими документы, 236 из 923 документов, включенных в график документооборота и представленных в 2004 году, превысили 16-страничный лимит. Департамент не может своевре менно представлять документы, если департаменты, готовящие их, не будут соблюдать взаимно оговоренные сроки и ограничения в отношении количества страниц. В связи с этим он вынес этот вопрос на рассмотрение Группы стар ших руководителей. Кроме того, вопросы документооборота также стали предметом самооценки, проведенной в координации с Управлением служб внутреннего надзора.

Обсуждение 52. Делегации высказали понимание того, что ограничение листажа помогает Департаменту планировать использование своих возможностей, однако под черкнули, что строгое соблюдение ограничений в отношении количества стра ниц не должно мешать предоставлению достаточной информации, позволяю щей государствам-членам принимать осознанные решения. Хотя тенденция к объединению документов полезна, не стоит заходить слишком далеко. Была A/60/ одобрена идея проведения курсов для совершенствования навыков составления документов у сотрудников, привлекаемых к подготовке докладов, поскольку хорошо составленный документ, как правило, имеет более сжатый вид, его лег че редактировать и переводить, а читателям — удобнее усваивать. Представи тель Секретариата пояснил, что ограничения на листаж могут отменяться за местителем Генерального секретаря или помощником Генерального секретаря по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению. В Депар таменте ведется база данных о просьбах в отношении такой отмены в целях отслеживания тенденций в различных департаментах, готовящих документы.

Департамент предпочитает такой подход, при котором приблизительный объем документа оговаривается с департаментом, который его готовит, до подачи официальной просьбы. Одна делегация выразила мнение о том, что Департа менту не следует выходить за рамки возложенного на него мандата в том, что касается объема документации, и, в частности, не следует вмешиваться до окончательной подготовки документации, поскольку такое вмешательство не избежно отразится на качестве документов. При этом она пояснила, что в на стоящее время необходимо провести предварительные консультации, с тем чтобы спрогнозировать объем работы и наметить соответствующую программу действий.

C. Одновременное распространение документов Введение и общий обзор 53. На своем 468-м заседании 21 сентября Комитет рассмотрел раздел докла да Генерального секретаря, касающийся одновременного распространения до кументов (там же, пункт 47).

Обсуждение 54. В ответ на поставленные вопросы представитель Секретариата пояснил, что одновременное распространение документов касается как их распростра нения в печатном виде, так и их размещения в электронном формате в системе официальной документации (СОД). Правило одновременного распространения документов на всех официальных языках в настоящее время строго соблюдает ся в отношении всех официальных документов, однако введение документов, изданных в период до 1993 года в систему официальной документации, кото рым занимается Департамент общественной информации, привело по техниче ским причинам к некоторым аномалиям. Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению, Департамент общественной ин формации и Управление централизованного вспомогательного обслуживания пытаются решить эту задачу. Правило одновременного распространения не применяется к брошюрам и информационным публикациям, издаваемым Де партаментом общественной информации или помещаемым на веб-сайтах коми тетов. Делегации подчеркнули важное значение осуществления мандата, пре дусматривающего обеспечение одновременного распространения документов на шести официальных языках. Некоторые делегации выразили мнение, со гласно которому сохраняются проблемы, обусловленные несоблюдением пра вила о распространении документов на всех языках, которые в докладе Гене рального секретаря рассмотрены не были.

A/60/ 55. Некоторые члены сочли целесообразным рекомендовать осуществить экспериментальный проект продолжительностью в один год в целях публикации предсессионной документации не позднее чем за четыре недели до ее рассмотрения. Однако члены Комитета не достигли взаимного согласия по этому вопросу.

D. Предоставление кратких отчетов Введение и общий обзор 56. На своем 468-м заседании 21 сентября Комитет рассмотрел раздел докла да Генерального секретаря, касающийся выпуска кратких отчетов (там же, пункты 48–59). Был также распространен содержащий обновленную информа цию неофициальный документ, в котором излагались варианты ликвидации от ставания в выпуске кратких отчетов и обеспечения их более своевременного выпуска. Делегации были также проинформированы о предполагаемых прак тических и финансовых последствиях этих вариантов.

Обсуждение 57. Что касается неофициального документа, некоторые делегации выразили мнение о необходимости представления такой информации в докладе Гене рального секретаря. Делегации приветствовали значительное повышение свое временности выпуска кратких отчетов и отметили успешное завершение экс периментального проекта, нацеленного на перевод всех кратких отчетов ос новной части пятьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи к концу перво го квартала 2005 года. Вместе с тем было разъяснено, что успех был достигнут за счет переноса на более поздний срок других переводческих заданий, отдавая приоритет кратким отчетам, и за счет передачи кратких отчетов на внешний подряд для перевода переводчиками, работающими по контрактам. Департа мент эффективно использовал сэкономленные по другим статьям средства для ускорения работы, однако поступать таким образом каждый год представляется невозможным. В Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве на копилось аналогичное отставание. Выпуск кратких отчетов замедляется из-за необходимости соблюдать правила, касающиеся одновременного распростра нения документов на всех официальных языках. Вместе с тем было выражено мнение о том, что Департамент должен обеспечивать соблюдение этих правил в соответствии с резолюцией 55/222 Генеральной Ассамблеи.

58. Напоминалось о том, что Секретариат представил пять вариантов на рас смотрение государств-членов в докладе Генерального секретаря (там же, пунк ты 48–59). Некоторые делегации проявили интерес к варианту замены кратких отчетов цифровыми записями как к одному из способов достижения быстрого сокращения расходов, хотя другие делегации сочли крайне важным сохранить традиционные краткие отчеты, поскольку они представляют собой официаль ный материал и составляют институциональную память Организации Объеди ненных Наций. К тому же, предложение относительно цифровых записей на официальных заседаниях не является новым: такие записи являются необходи мыми в соответствии с правилами процедуры некоторых органов. Кроме того, указывалось, что выпуск кратких отчетов предусмотрен в правилах процедуры соответствующих органов. Секретариат продолжал свои консультации с орга A/60/ нами, которые имеют право на краткие отчеты. Тем не менее лишь один орган указал на свое желание рассмотреть вопрос о замене кратких отчетов цифро выми звукозаписями. Другие 12 органов изъявили готовность согласиться на предварительный выпуск кратких отчетов на том языке, на котором они со ставляются, с выпуском кратких отчетов на других языках по мере их подго товки.

59. В 2005 году Департамент принял решение поручить составление кратких отчетов во всем объеме английской службе письменного перевода на пробной основе. Расчет состоял в том, что такой подход позволит до некоторой степени сократить задержку в переводе кратких отчетов, поскольку другие службы рас полагают более широкими возможностями для перевода непосредственно с английского языка, нежели с русского, испанского или французского языков.

Финансовые последствия ограничивались бы расходами на дополнительную временную помощь, необходимую для того, чтобы составлять краткие отчеты о заседаниях, составлением которых ранее занимались французская, русская и испанская службы. Ожидается, что дополнительные расходы будут компенси рованы сокращением расходов на перевод, однако представляется затрудни тельным определить объем экономии, который будет достигнут. Этот вариант можно совместить с вариантом, предусматривающим ограничение объема кратких отчетов до заранее определенного максимума. Вместе с тем была вы ражена обеспокоенность тем, что составителям кратких отчетов придется про являть крайнюю осторожность при попытках выпуска меньших по объему, бо лее сжатых отчетов и обеспечении точного соответствия кратких отчетов сде ланным заявлениям. Департамент пояснил, что он также рассматривал вариан ты выпуска всех кратких отчетов в течение трех месяцев, более широкого ис пользования услуг письменных переводчиков, работающих по внешним кон трактам, и ликвидации отставания путем совместных с другими местами службы усилий. Вместе с тем потребуется тщательно оценить расходы, связан ные со всеми подобными вариантами. Секретариат подтвердил, что преду смотренные в рамках бюджета по программам ресурсы являются недостаточ ными для выпуска всех кратких отчетов в установленные сроки и что для уст ранения отставания потребуются дополнительные ресурсы. Некоторые делега ции сочли, что Секретариату следует предоставить необходимые ресурсы для ликвидации существующего отставания, в то время как другие просили Секре тариат выпускать краткие отчеты более продуктивным и эффективным с точки зрения затрат образом в консультации с соответствующими межправительст венными органами.


Е. Нормы выработки Введение и общий обзор 60. На своем 469-м заседании 22 сентября Комитет рассмотрел раздел докла да Генерального секретаря, касающийся норм выработки (там же, пункты 60– 62). Был распространен также неофициальный документ о нормах выработки и оценке эффективности работы, содержащий предлагаемую методологию оцен ки эффективности работы конференционных служб и приложение об использо вании информационных технологий и их воздействии на продуктивность. В неофициальном документе нашли отражение предложения целевой группы Де партамента, созданной для проведения анализа норм рабочей нагрузки и пока A/60/ зателей эффективности работы согласно соответствующим резолюциям Гене ральной Ассамблеи, и было указано, что этот вопрос требует дальнейшей про работки. Целевая группа сделала вывод о том, что информационные техноло гии содействовали повышению производительности работы Департамента, ко торая ранее выполнялась вручную, но при этом не повлекли за собой измене ний с точки зрения выполнения основных функций, таких, как письменный и устный перевод, и в некоторых случаях привели даже к снижению производи тельности. На нынешнем этапе целевая группа не видит никаких оснований для какой-либо корректировки в сторону повышения норм выработки. Было выражено мнение, что этот неофициальный документ следует издавать на всех официальных языках в качестве документа Генеральной Ассамблеи.

Обсуждение 61. Было пояснено, что, несмотря на общесистемное повышение эффектив ности, обеспечиваемое за счет, в частности, внедрения большинства приклад ных программ и электронных средств, внедрение информационных технологий автоматически не дает основания для пересмотра норм выработки в области письменного перевода в сторону повышения. Аналогичным образом, примене ние средств электронного реферирования и практики письменного перевода с компьютерным обеспечением привело к повышению последовательности и точности, однако основные функции письменного переводчика, имеющие ин теллектуальный по сути своей характер, не поддаются автоматизации.

62. Ряд делегаций настоятельно призвали к тому, чтобы технические новше ства внедрялись на экспериментальной основе, с учетом конкретных потребно стей различных языковых служб, чтобы это не оказывало негативного воздей ствия на непрерывность рабочего процесса. Технологии, эффективно функцио нирующие на языках, основанных на латинице, работают не столь эффективно там, где применяются другие алфавиты. Возможно, необходимо скорректиро вать нормы выработки с учетом специфических проблем, с которыми сталки ваются языки, пользующиеся не латиницей, а другими алфавитами. Напомина лось о том, что Генеральная Ассамблея постановила, что применяемые техно логии должны быть удобными для пользователей на всех официальных языках.

Было выражено мнение о том, что необходимо провести аналитическое иссле дование для определения того, обосновано ли введение дифференцированных норм выработки по различным языкам также и для устных переводчиков.

63. Разработка внутренних финансовых показателей эффективности работы Секретариата рассматривалась в качестве полезного инструмента планирова ния и составления бюджета, вместе с тем было отмечено, что это не удовлетво ряет потребностей в определении параметров эффективности труда отдельного работника с точки зрения как количества, так и качества. По мнению некото рых делегаций, финансовые показатели не следует использовать в качестве по казателей эффективности работы в контексте составления бюджета, ориенти рованного на достижение конкретных результатов. Представитель Секретариа та согласился, что поиск более значимых показателей оценки деятельности, ко торый отражал бы элемент качества и удовлетворения запросов клиента, сле дует продолжать. Упоминалось также технико-экономическое обоснование по вопросам учета и анализа затрат, которое будет представлено Генеральной Ас самблее на ее шестидесятой сессии.

A/60/ Глава V Вопросы, связанные с письменным и устным переводом А. Персонал лингвистических служб 64. На своем 469-м заседании 22 сентября Комитет по конференциям рас смотрел раздел доклада Генерального секретаря о плане конференций, касаю щийся положения с вакансиями в лингвистических службах (там же, пунк ты 63–66), а также дополнительные таблицы о положении с вакансиями в че тырех основных местах службы по состоянию на 31 августа 2005 года и диа грамму об использовании персонала по краткосрочным контрактам в четырех местах службы в период с 1 января по 31 декабря 2004 года.

65. Комитет был информирован о том, что демографические изменения в службах письменного перевода продолжают приводить к большому числу ва кансий в Центральных учреждениях. Большое число выходов на пенсию и при ток в результате этого нового персонала создают серьезные трудности в деле профессиональной подготовки и скажутся на общей производительности. По ложение в Женеве и Вене является несколько более стабильным. По-прежнему имеются трудности в заполнении вакансий письменных и устных переводчиков в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби, поскольку канди даты, успешно сдавшие последние конкурсные экзамены на лингвистические должности, отказываются работать в Найроби. В ходе видеоконференции, со стоявшейся на 467-м заседании Комитета 21 сентября, Комитет узнал о том, что четыре из шести вакантных в настоящее время должностей устных перево дчиков в Найроби, как ожидается, будут заполнены к началу 2006 года, хотя в основном такие устные переводчики будут работать по контрактам, срок дей ствия которых составляет менее года.

Обсуждение 66. Государства-члены подчеркивали необходимость повышения качества письменного и устного перевода. Некоторые представители выразили сдер жанный оптимизм в отношении перспектив улучшения положения с вакансия ми в Найроби, но отметили, что Секретариату следует приложить более актив ные усилия к тому, чтобы убедить кандидатов из списка согласиться работать в этом месте службы. Отмечалось, что набор устных переводчиков по кратко срочным контрактам не является окончательным решением этой проблемы, по скольку она возникнет вновь. Важно обеспечивать, чтобы инициатива, касаю щаяся мобильности, сохраняла свою силу. Однако, по мнению некоторых деле гаций, мобильность должна осуществляться на добровольной основе и не должна сказываться на качестве лингвистического обслуживания в различных местах службы. Более эффективным решением могло бы быть проведение кон курсных экзаменов специально для Найроби и уведомление кандидатов до ре гистрации, что в случае успешной сдачи экзамена они будут назначены рабо тать в Найроби;

Группа арабских государств предложила помощь в проведении такого экзамена для устных и письменных переводчиков на арабский язык. Од на делегация выразила мнение, согласно которому организация конкурсных эк заменов исключительно для Найроби идет вразрез с правилами набора персо нала, применяемыми Управлением людских ресурсов. Отмечалось, что Китай A/60/ оказывал и будет оказывать помощь в проведении конкурсных экзаменов для персонала китайских лингвистических служб и что Российская Федерация ока зывала содействие в проведении экзаменов для устных и письменных перево дчиков на русский язык. Было выражено удовлетворение в связи с проведением таких экзаменов, и была выражена надежда на то, что это позволит Секрета риату подготовить соответствующие списки квалифицированных кандидатов на должности в лингвистических службах.

67. Представитель Секретариата заявил, что Департамент с Управлением людских ресурсов рассматривают возможность проведения экзаменов для кон кретных мест службы, таких, как Найроби.

68. Некоторые делегации подчеркнули, что общая доля вакансий остается слишком большой. Секретариату следует удвоить усилия для решения этой проблемы и заранее планировать и объявлять предполагаемые вакансии. Пред ставитель Секретариата заявил, что объявление различных должностей в сис теме «Гэлакси» до фактического возникновения вакансии уже началось, что будет содействовать более оперативному заполнению вакансий.

69. Делегации подчеркивали необходимость обеспечения того, чтобы терми нология, используемая в службах письменного и устного перевода, отражала последние языковые нормы и терминологию, используемую в официальных языках, в целях обеспечения наивысшего качества.

70. После рассмотрения обновленной информации о найме на местной и не местной основе сотрудников лингвистических служб, которые будут работать по краткосрочным контрактам, было указано, что не следует добиваться эко номии в ущерб качеству. Представитель Секретариата заявил, что многие ме стные сотрудники, работающие по краткосрочным контрактам, являются пен сионерами, которые прекрасно знают терминологию Организации Объединен ных Наций, и что качеству придается первостепенное значение. Делегации вы разили озабоченность в связи с неравномерным распределением ресурсов ме жду лингвистическими службами и отметили необходимость добиваться того, чтобы отношение ко всем языковым службам было одинаковым и чтобы им создавались одинаково благоприятные условия работы и предоставлялись со ответствующие ресурсы, как это предусмотрено положениями резолю ции 59/265 Генеральной Ассамблеи.

Некоторые делегации также выразили оза боченность в связи с практикой набора местного персонала для работы по краткосрочным контрактам в некоторых лингвистических службах без учета фактического постоянного места жительства данных сотрудников в целях обеспечения финансовой экономии, что означает неравное обращение и может привести к снижению качества конференционного обслуживания. Некоторые делегации выражали обеспокоенность в связи с тем, что использование мест ного персонала может привести к снижению качества перевода в том случае, если такие сотрудники не будут в курсе самых последних лингвистических норм и терминологии. Было выражено мнение, что независимо от набора таких сотрудников на местной или неместной основе и их гражданства качество пе ревода обеспечивается путем проведения вступительных экзаменов и с помо щью организации информационных совещаний.

71. Представитель Секретариата пояснил, что согласно положениям соглаше ний с Международной ассоциацией письменных переводчиков, работающих на съездах и конференциях, и Международной ассоциацией устных переводчиков, A/60/ работающих на съездах и конференциях, временные сотрудники имеют право указывать любое профессиональное местожительство по своему усмотрению.

Временные устные и письменные переводчики также проходят строгую про верку. Вопросы качества имеют первостепенное значение. Многие сотрудники, работающие по краткосрочным контрактам, являются пенсионерами, которые прекрасно знают терминологию Организации Объединенных Наций.

B. Информационные совещания 72. На своем 469-м заседании 22 сентября Комитет рассмотрел раздел докла да Генерального секретаря об информационных совещаниях (там же, пунк ты 67 и 68), которые проводились отдельно по каждому официальному языку для информирования государств-членов об используемой терминологии и для консультаций с ними по вопросам совершенствования языкового обслужива ния.

Обсуждение 73. Делегации выразили признательность Секретариату за поддержку в про ведении информационных совещаний, которые позволяют государствам членам обсудить проблемы в ходе откровенного обмена мнениями, а Департа менту оценить, насколько они удовлетворены качеством конференционного об служивания. Многие делегации подчеркивали, что в первую очередь их беспо коит проблема качества.

C. Доля саморедактирования 74. На том же заседании Комитет рассмотрел раздел доклада Генерального секретаря (там же, пункты 69–71). Комитет был информирован о том, что доля саморедактирования в отделениях Организации Объединенных Наций в Жене ве и Вене в 2002, 2003 и 2004 годах была в пределах целевого процентного по казателя (45 процентов), утвержденного Генеральной Ассамблеей, а в Цен тральных учреждениях и в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби этот показатель был превышен. В течение 2005 года до настоящего момента доля саморедактирования в Центральных учреждениях составляла 54 процента. Однако по причине демографических изменений, происходящих в Департаменте, и большого притока новых сотрудников возрастет объем рабо ты, связанной с редактированием, что приведет к снижению доли саморедакти рования, особенно в английской, арабской, испанской и французской службах, в которых уже наблюдается значительная текучесть кадров. Негативная сторо на этого изменения может проявиться в снижении производительности, учиты вая приток новых сотрудников и время, которое потребуется для их подготов ки.

A/60/ Глава VI Информационная технология Введение и общий обзор 75. На своем 468-м заседании 21 сентября Комитет рассмотрел раздел докла да Генерального секретаря о плане конференций, касающийся применения ин формационных технологий (А/60/93, пункты 72–74).

Обсуждение 76. Было высказано мнение о том, что внедрение новых средств информаци онной технологии не всегда полностью себя оправдывает, поскольку их приме нение порой влечет за собой появление дополнительной рабочей нагрузки и необходимость передачи части работы сотрудникам других звеньев. Некоторые технические новшества, в частности письменный перевод с использованием компьютерных средств, могут фактически затормозить производственный про цесс, создавая необходимость выполнения новых функций, таких, как создание базы переводческой памяти. Комитет был информирован о проведении экспе риментального проекта осуществления внеофисного письменного перевода, который был начат в январе 2005 года. Наряду с финансовыми выгодами, свя занными с использованием письменных переводчиков, работающих на вне офисной основе, существует также ряд отрицательных моментов, включая уве личение рабочей нагрузки на сотрудников по планированию работы и сотруд ников канцелярии. Некоторые делегации выразили мнение о том, что необхо димо проявлять осторожность при внедрении технических новшеств и учиты вать сугубо интеллектуальный характер работы, выполняемой сотрудниками лингвистических служб. Было выражено согласие в том, что при всей важности фактора финансовых затрат главным критерием должно всегда оставаться ка чество выпускаемой продукции. Кроме того, новые технологии перед их вне дрением должны подвергаться тщательному анализу.

77. На телеконференции, состоявшейся в ходе 467-го заседания Комитета 21 сентября, представители конференционных служб в четырех основных мес тах службы выразили удовлетворение надежностью электронной системы пла нирования заседаний и распределения ресурсов (eMeets) и компьютерной про граммы по составлению графика работы устных переводчиков (APG), которые полностью введены в строй. Внедрение этих двух систем позволило повысить эффективность, своевременность и качество предоставляемых услуг и плани рования работы. Улучшилось также управление использованием ресурсов по обслуживанию конференций в результате появления возможности быстро по лучать свежую статистику и данные о ходе производственного процесса. Был отмечен прогресс, достигнутый в различных местах службы в деле интеграции информационных технологий в системы управления и обработки документа ции среди конференционных служб во всех местах службы. Было также отме чено расширение в этой связи взаимодействия, обмена информацией и совме стного использования ресурсов среди четырех мест службы. Тем не менее была выражена обеспокоенность по поводу очевидного неравенства в распределении ресурсов на цели внедрения информационных технологий. Из-за нехватки ре сурсов Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби по-прежнему не в состоянии создать свой собственный информационно-технический потен A/60/ циал и ему приходится обращаться за помощью к другим местам службы. По ложение в Найроби необходимо в срочном порядке улучшить, но не в ущерб другим местам службы. В этой связи делегации приветствовали план, преду сматривающий создание в отделе конференционных служб Отделения Органи зации Объединенных Наций в Найроби должности сотрудника по информаци онным технологиям на уровне класса С-3, однако подчеркнули при этом, что одна лишь эта мера не позволит исправить ситуацию. Государства-члены будут очень внимательно следить за развитием ситуации.

78. Признавая, что процесс интеграции систем конференционного управле ния является непрерывным, делегации подчеркнули необходимость учитывать потребности каждого места службы. Некоторые делегации хотели бы также получить гарантии того, что повышение степени транспарентности и отчетно сти за счет внедрения новых технологий будет отражаться также и на внешних клиентах, таких, как региональные и другие крупные группы. Была также вы ражена озабоченность по поводу того, что новые технологии не всегда функ ционируют на всех шести официальных языках Организации Объединенных Наций и что в определенных языках информационные технологии применяют ся шире, чем в других. Делегации подчеркивали важность соблюдения прин ципа равенства всех шести официальных языков, как это предусмотрено резо люцией 59/265 Генеральной Ассамблеи.

A/60/ Глава VII Прочие вопросы 79. На 471-м заседании 23 сентября Председатель предложил, что, поскольку для проведения основной сессии Комитета в сентябре пришлось сделать ис ключение из резолюции 40/243 Генеральной Ассамблеи от 18 декабря 1985 года и поскольку многим членам было трудно присутствовать на сессии в августе, Комитету, возможно, следует рассмотреть вопрос о том, чтобы провес ти его следующую основную сессию 2006 года в июне. Некоторые делегации указали, что проведение сессии в июне повлечет за собой значительное сокра щение периода оценки, по которому Секретариат представит доклад. Одна де легация указала, что этот период будет дополнительно сокращен, если Пятый комитет не будет рассматривать доклад Комитета по конференциям до своей возобновленной сессии, и отметила, что, как представляется, делегации готовы принять участие в работе основной сессии Комитета в августе, а перенос сро ков проведения сессии на июнь приведет к снижению эффективности важной работы Комитета. Однако другая делегация высказалась в поддержку проведе ния основной сессии в июне. Председатель отметил, что в любом случае реше ние о сроках проведения основной сессии Комитета будет принято как обычно на организационной сессии 2006 года.



Pages:   || 2 | 3 |
 

Похожие работы:





 
© 2013 www.libed.ru - «Бесплатная библиотека научно-практических конференций»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.