авторефераты диссертаций БЕСПЛАТНАЯ БИБЛИОТЕКА РОССИИ

КОНФЕРЕНЦИИ, КНИГИ, ПОСОБИЯ, НАУЧНЫЕ ИЗДАНИЯ

<< ГЛАВНАЯ
АГРОИНЖЕНЕРИЯ
АСТРОНОМИЯ
БЕЗОПАСНОСТЬ
БИОЛОГИЯ
ЗЕМЛЯ
ИНФОРМАТИКА
ИСКУССТВОВЕДЕНИЕ
ИСТОРИЯ
КУЛЬТУРОЛОГИЯ
МАШИНОСТРОЕНИЕ
МЕДИЦИНА
МЕТАЛЛУРГИЯ
МЕХАНИКА
ПЕДАГОГИКА
ПОЛИТИКА
ПРИБОРОСТРОЕНИЕ
ПРОДОВОЛЬСТВИЕ
ПСИХОЛОГИЯ
РАДИОТЕХНИКА
СЕЛЬСКОЕ ХОЗЯЙСТВО
СОЦИОЛОГИЯ
СТРОИТЕЛЬСТВО
ТЕХНИЧЕСКИЕ НАУКИ
ТРАНСПОРТ
ФАРМАЦЕВТИКА
ФИЗИКА
ФИЗИОЛОГИЯ
ФИЛОЛОГИЯ
ФИЛОСОФИЯ
ХИМИЯ
ЭКОНОМИКА
ЭЛЕКТРОТЕХНИКА
ЭНЕРГЕТИКА
ЮРИСПРУДЕНЦИЯ
ЯЗЫКОЗНАНИЕ
РАЗНОЕ
КОНТАКТЫ


Pages:   || 2 |
-- [ Страница 1 ] --

СТАТУС

Гаагской конвенции о вручении за границей судебных и внесудебных документов по

гражданским или торговым делам 15.11.1965

Государства-участники:

Албания, Аргентина, Австралия, Беларусь, Бельгия, Босния и Герцеговина, Болгария,

Венесуэла, Канада, Китай, Хорватия, Кипр, Чехия, Дания, Египет, Эстония, Финляндия,

Франция, Германия, Греция, Венгрия, Исландия, Индия, Ирландия, Израиль, Италия,

Япония, Республика Корея, Латвия, Литва, Люксембург, Мальта, Мексика, Монако, Марокко, Нидерланды, Норвегия, Польша, Португалия, Румыния, Российская Федерация, Словакия, Словения, Испания, Шри-Ланка, Швеция, Швейцария, Македония, Турция, Украина, Соединнное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, Соединнные Штаты Америки, Государства-участники, не члены Гаагской конференции по МЧП:

Антигуа и Барбуда, Багамские о-ва, Барбадос, Белиз, Ботсвана, Кувейт, Малави, Пакистан, Сент-Винсент и Гренадины, Сан-Марино, Сейшельские о-ва.

Наиболее полная и актуальная информация размещена на сайте Гаагской конференции по международному частному праву:

http://www.hcch.net/index_en.php?act=conventions.status&cid= http://www.hcch.net/index_en.php?act=conventions.authorities&cid= Австралия Государство- Дата подписания Дата ратификации Дата вступления в участник Конвенции или силу присоединения к Конвенции Австралия 15.03.2010 1.11. 1. В соответствии со статьей 2 Конвенции Австралия назначила центральный орган:

Департамент Генерального Атторнея в Правительстве Австралии.

Australian Government Attorney-General's Department 3-5 National Circuit Адрес:

BARTON ACT Australia Телефон: +61 2 6141 Тел и факс.:

Факс: +61 2 6141 Мистер Томас Джон, сотрудник по правовым вопросам.

Язык общения: английский.

Контактное лицо:

Mr. Thomas John, A/g Principal Legal Officer (language of communication: English) pil@ag.gov.au Сайт и email:

www.ag.gov.au/pil 2. В соответствии со статьей 18 Гаагской конвенции в Австралии созданы «другие органы» по территориальному принципу, занимающиеся вопросами пересылки документов:

Орган Контактные данные органа Supreme Court of New GPO Box South Wales Sydney NSW Australia Телефон: +61 2 9230 Факс: +61 2 9230 Электронная почта: supreme_court@courts.nsw.gov.au Сайт:



http://www.lawlink.nsw.gov.au/lawlink/supreme_court/ll_sc.nsf /pages/SCO_index Контактное лицо: Prothonotary and Manager of Court Services (language of communication: English) Supreme Court of 210 William Street Victoria Melbourne VIC Australia Телефон: +61 3 9603 Электронная почта: peter.washington@justice.vic.gov.au Сайт: http://www.supremecourt.vic.gov.au/ Contact Person: Peter Washington, Principal Registrar (language of communication: English) Department of Justice Office of General Counsel, Queensland and Attorney-General State Law Building GPO Box Brisbane QLD Australia Телефон: +61 7 3239 Факс: +61 7 3235 Электронная почта: philippa.whitman@justice.qld.gov.au Сайт: http://www.justice.qld.gov.au Контактное лицо: Philippa Whitman (language of communication: English) Supreme Court of Stirling Gardens Western Australia Barrack Street Perth WA Australia Телефон: +61 8 9421 Факс: +61 8 9221 Электронная почта: manager.customer.services@justice.wa.gov.au Сайт: http://www.supremecourt.wa.gov.au Контактное лицо: Principal Registrar (language of communication: English) Supreme Court of South 1 Gouger Street Australia Adelaide SA Registrar's Office Australia Телефон: +61 8 8204 Факс: +61 8 8212 Электронная почта: supreme.registry@courts.sa.gov.au Сайт: http://www.courts.sa.gov.au/courts/supreme/content.html Контактное лицо: Supreme Court Registrar (language of communication: English) Sheriff of the Supreme GPO Box Court of Tasmania Hobart TAS Australia Телефон: +61 3 6233 Факс: +61 3 6223 Электронная почта: SupremeCourtHobart@justice.tas.gov.au Сайт: http://www.supremecourt.tas.gov.au/ Контактное лицо: Sheriff (language of communication: English) Supreme Court of the GPO Box Australian Capital Canberra ACT Territory Australia Телефон: +61 2 6207 Факс: +61 2 6205 Электронная почта: annie.glover@act.gov.au Сайт: http://www.courts.act.gov.au/supreme Контактное лицо: Annie Glover, Registrar (language of communication: English) Supreme Court of the Registry Office Northern Territory Darwin Supreme Court GPO Box Darwin NT Телефон: +61 8 8999 Факс: +61 8 8999 Электронная почта: margaret.rischbieth@nt.gov.au Сайт: http://www.supremecourt.nt.gov.au/ Contact Person: Margaret Rischbieth, Registrar (language of communication: English) В соответствии со статей 18 Конвенции Австралия создала специальный дополнительный орган ответственный за получение и обработку запросов о пересылке документов по морскими военно-адмиралтейским вопросам:

The Federal Court of Locked Bag A Australia Sydney South NSW Телефон: +61 2 9230 Principal Registry Факсимиль: +61 2 9280 Электронная почта: query@fedcourt.gov.au Сайт: www.fedcourt.gov.au Язык: English Конвенция также применима к следующим территориям:

Расширение с Вступление в силу:

Ashmore and Cartier Islands (AU) 12.08.2010 1.11. Australian Antarctic Territory (AU) 12.08.2010 1.11. Christmas Island (AU) 12.08.2010 1.11. Cocos Islands (AU) 12.08.2010 1.11. Coral Sea Islands (AU) 12.08.2010 1.11. Heard Island and McDonald Islands (AU) 12.08.2010 1.11. Norfolk Island (AU) 12.08.2010 1.11. Австралия также сделала декларации по отношению к следующим статьям:





Статья 5, параграф 3:

Документы, пересылаемые в соответствии со ст. 5(а) и 5(б) должны быть составлены или переведены на английский язык. Перевода не требуется в случае, если адресата устраивает документ, составленный на другом языке, и если Центральный орган, которому был отослан документ, не возражает. В этом случае запрос должен подтверждать, что пересылаемые документы заверены надлежащим образом.

Статья 8.

Австралия не возражает против пересылки документов для лица, который не является ее гражданином.

Статья 9.

Положения, закрепленные в ст. 3 и 5, касающиеся использования модельной формы и перевода документов также применимы и к пересылке документов через непрямые консульские каналы.

Статья 10, параграф (а).

Австралия не возражает против пересылки документов через почтовые каналы в случае, если это разрешено законодательством стороны, куда направляются документы.

Документы, направляемые через почтовые каналы, должны быть направляться через зарегистрированную почту для надлежащего подтверждения получения.

Статья 15, параграф 2.

Австралия признает, что судебное решение в пользу истца вследствие неявки ответчика может быть вынесено против ответчика, даже если не предоставлено сведений о доставке, если условия, указанные в статье 15, параграф 2, соблюдены.

Статья 16, параграф 3.

Заявление о компенсации ответчиком по истечении срока на обжалование не будет рассмотрено, если оно подано по истечении одного года с момента вынесения решения, за исключением случаев, когда Судом установлено, что он не имеет права решать спор..

Статья 17.

Запрашивающее государство должно нести ответственность за издержки, понесенные за оказанные услуги по пересылке указанных документов в Австралию.

Статья 29.

Конвенция должна распространяться также на Штаты и Территории Австралии, включая заморские территории.

Албания Государство- Дата подписания Дата ратификации Дата вступления в участник или силу присоединения Албания 01.11.2006 01.07. 1. В соответствии со статьей 2 Конвенции Албания назначила центральный орган:

Департамент Международно-правового сотрудничества Министерства Юстиции.

Department responsible for the international judicial Адрес: cooperation at the Ministry of Justice.

Bulevardi "Zogu I", TIRANA, Albania Тел.: +355 (4) 22 59 Сайт: http://www.justice.gov.al 2. В соответствии со статьей 6,18 Албания установила компетенцию государственных судов по направлению запросов о вручении судебных и внесудебных документов.

3. Для передачи по консульским и дипломатическим каналам (статья 9 Конвенции) государство указало Департамент по консульским вопросам Министерства Иностранных дел Албании.

Аргентина Аргентина 02.02.2001 15.11.2001 01.12. Аргентина сделала следующие заявления:

1. К статье 5, п. 3. «Республика Аргентина принимает документы для вручения или передачи, только если они сопровождаются переводом на испанский язык».

2. К статье 21, п.1 (а). «Правительство Аргентины назначает в качестве центрального органа Министерство иностранных дел, международной торговли и богослужения (Ministry of Foreign Affairs, International Trade and Worship)».

Ministry of Foreign Affairs, International Trade and Worship Esmeralda Адрес: C1007ABR BUENOS AIRES Argentina Тел.: +54 (11) 4819 7000/ Факс: +54(11)4819 7170/ Сайт: http://www.mrecic.gov.ar e-mail: msc@mrecic.gov.ar Контактное лицо Mara del Carmen Seoane de Chiodi Языки, на которых Spanish, English, French, Portuguese разговаривает аппарат Практические сведения:

Судебные органы и органы, имеющие юрисдикционные Пересылающие органы функции (медиаторы, Торговая палата, Комиссия по (ст. 3 (1)) ценным бумагам, Федеральный налоговый суд) Способы пересылки Пересылка возможна только через судебные каналы.

(ст. 5(1)(2)) Аргентинская республика не принимает документы в Перевод документов случае, если они не переведены или не сопровождены переводом на испанский язык.

Издержки, касающиеся Нет издержек.

исполнения запроса о пересылке документов Время для пересылки Аргентинское законодательство не содержит указаний на документов то, за сколько документы должны быть пересланы.

Полезные ссылки www.mrecic.gov.ar/portal/seree/dgcin/multilateral.html 3. К статье 21 п.2 (а). «Республика Аргентина возражает против использования способов передачи согласно статье 10».

4. К статье 21 п.2 (в). Правительство Аргентины принимает заявления согласно статье п.2 и статье 16 п.3.

Бельгия Бельгия 21.01.1966 19.11.1970 18.01. Сделаны следующие заявления:

1. К статье 2 п.1: «В качестве центрального органа назначается Федеральная служба юстиции».

Service Public Fdral de la Justice, Service d'entraide internationale en matire civile Адрес:

Boulevard de Waterloo, 115, BRUXELLES, Belgique Тел. +32 (2) 542 Факс +32 (2) 542 E-mail: info@just.fgov.be Сайт: http://www.just.fgov.be/index_fr.htm 2. Министерство юстиции назначается компетентным органом для получения документов, передаваемых согласно статье 9 п.1 Конвенции. Ministre de la Justice, Administration de la Lgislation, Place Poelaert, 4, 1000 BRUXELLES, Belgique.

3. Правительство Бельгии возражает против использования на территории Бельгии способов, предусмотренных в статье 8 п.1.

4. Правительство Бельгии заявляет о приоритете положения статьи 15 п.2.

5. Согласно статье 16 п.3 Правительство Бельгии заявляет, что просьбы согласно статье 16 п.2 не будут рассматриваться, если они поданы по истечении одного года со дня вынесения судебного решения.

6. Правительство Бельгии считает нужным привлечь внимание к тому факту, что каждая просьба о вручении, исполненная на основании согласно статье 5 п.1 а) или б), является основанием для вмешательства судебного исполнителя и что понесенные расходы должны быть возмещены согласно статье 12 Конвенции.

Практическая информация Пересылающие органы Регистрационные органы судов (Ст 3 (1)) Способ пересылки Европейская судебная сеть по гражданским и (ст. 5 (1)(2)) коммерческим делам http://europa.eu.int Обычно перевода не требуется, однако Министерство Юстиции может потребовать Перевод документов перевода на французский или голландский Ст 5 (3) языки в определенных случаях, причем по запросу получателя.

Бельгийское правительство считает необходимым обратить Издержки, касающиеся внимание на тот факт, что любой запрос о вручении или уведомления, сделанного в соответствии со ст. 5 (1) (а) или (б), исполнения запроса о приводит к вмешательству судебных приставов и связанные с пересылке этим расходы должны быть возмещены в соответствии со ст. 12 Конвенции.

Беларусь Беларусь 06.06.1997 01.01.1998 01.02. В соответствии со статьей 2 Конвенции Республика Беларусь назначила центральный орган: Министерство юстиции Республики Беларусь «Министерство юстиции Республики Беларусь, ул.

Коллекторная 10, 220084, Минск Адрес: Ministry of Justice of the Republic of Belarus, ul.

Kollektornaya, 10, 220084 Minsk»

+375.17.2110. Тел.:

+375.17.2110. +375.17.2208. Факс:

+375.17.2209. Сайт: http://www.minjust.by/ e-mail iuliat@minjust.belpak.minsk.by Языки, на которых Русский, английский говорит аппарат Практическая информация:

Пересылающие органы Суды.

(ст. 3 (1)) Способы пересылки Документы вверяются судам в соответствии со ст. (ст. 5 (1)(2) (1)(2) Издержки по Нет информации пересылке (ст. 12) Время, необходимое для исполнения В среднем – один месяц запроса e-mail iuliat@minjust.belpak.minsk.by Языки, на которых Русский, английский говорит аппарат Босния и Герцеговина Босния и Герцеговина 1 февраля 2009г.

16.06. Босния и Герцеговина назначили центральный орган: Министерство юстиции Боснии и Герцеговины Ministry of Justice of the Republic of Bosnia and Herzegovina Адрес: Square of Bosnia and Herzegovina No 71000 SARAJEVO Bosnia and Herzegovina Тел.: +387 (33) 223 501/ +387 (33) 281 Факс: +387 (33) 223 Сайт: www.mpr.gov.ba Болгария Болгария 23.11.1999 31.07.2000 01.08. Болгария сделала следующие заявления:

1. К статье 5 п.3: «Республика Болгария требует, чтобы документ, подлежащий вручению, был составлен или сопровождался переводом на болгарский язык».

2. К статье 2 и 18: «Республика Болгария назначает в качестве центрального органа Министерство юстиции и европейской правовой интеграции (Ministry of Justice and European Legal Integration). Этот орган компетентен получать документы, направляемые согласно статье 9 п.1».

Ministry of Justice and European Legal Integration Адрес: 1, Slavianska str.

1040 Sofia Bulgaria Тел.: +359 (2) 9237 Факс: +359 (2) 9237 pr@justice.government.bg E-mail:

eurointegration@justice.government.bg Сайт: http://www.mjeli.government.bg/ Nadejda Todorova (Надежда Тодорова) Контактные лица:

Kasimir Voinov (Казимир Войнов) Контактные лица Английском и Французском языках говорят на:

Следующая информация была предоставлена соответствующим государственным органам или на основании полученных от них ответов на вопросы Анкеты 2003 или 2008 годов Пересылающие Министерство юстиции, в частности, Международный органы (ст. 3(1)) Департамент правовой помощи Методы пересылки (ст. Формально пересылка осуществляется судами 5(1, 2):

Пересылаемый документ должен быть составлен или Перевод переведен на болгарский язык. Республика Болгария не документов: вступила в двухсторонние соглашения по смыслу ст. Конвенции.

Издержки, касающиеся Пошлины не взимаются.

пересылки документов:

Время для исполнения 4 месяца.

запроса:

Возражения и См. ниже.

заявления Ст. 8 (2) Возражение Ст. 10 (а) Возражение Ст. 10 (b) Возражение Ст. 10 (c) Возражение Ст. 15 (2) Заявление о применимости Ст. 16 (3) Заявление о применимости Альтернативные Каналы (двусторонние или Двусторонние соглашения о правовой помощи со многосторонние следующими государствами: Австрия, Азербайджан, соглашения или Алжир, Армения, Бельгия, Венгрия, Вьетнам, Греция, внутренние Грузия, Испания, Италия, Йемен, Кипр, Китай, Корея, правовые Куба, Кувейт, Ливия, Македония, Монголия, Польша, инструменты, Россия, Румыния, Сербия и Черногория, Сирия, Тунис, разрешающие Турция, Чешская Республика, Франция, и др.

другие каналы передачи (ст. 11, Регламент Европейского Совета № 1393/2007 по 19, 24 и 25) вопросу пересылки в государства-члены ЕС судебных и несудебных документов по гражданским и Предупреждение:

коммерческим делам (Страсбург, 13 ноября 2007 года) Информация может быть неактуальной – обращайтесь к контактным органам www.mjeli.government.bg/structure.aspx?cc=en&page= (Директорат международного правового Полезные ссылки сотрудничества, Европейской Интеграции и международной правовой помощи Министерства Юстиции 3. К статье 6 пп. 1 и 2: «Республика Болгария назначает окружные суды в качестве органов, компетентных составлять свидетельство».

4. К статье 8 п. 2: «Республика Болгария заявляет, что на территории Болгарии иностранные дипломатические и консульские представители могут осуществлять вручение судебных и внесудебных документов только гражданам того государства, которое они представляют».

5. К статье 10: «Республика Болгария возражает против использования способов передачи для вручения, указанных в статье 10 Конвенции».

6. К статье 15 п.2: «Судья выносит судебное решение при условии, что имеются в наличии все свидетельства согласно статье 15 п.2».

7. К статье 16 п.3: « Республика Болгария не будет принимать заявления о продлении срока в отношении судебных решений согласно п.1 данной статьи после истечения года со дня вынесения судебного решения».

Канада Канада 26.09.1988 10.04.1989 01.05. Канада назначила следующие органы и сделала следующие заявления:

Передача и исполнение просьб о вручении 1. Центральный орган (статьи 2 и 18 п.3) Просьбы должны направляться напрямую в центральный орган провинции или территории, в которой находится лицо. Однако просьбы также могут направляться Федеральный центральный орган, который передаст их в соответствующий центральный орган.

Провинция/террит Орган Адрес Телефон/факс/email и ория сайт Alberta Sheriff of Alberta Alberta Justice T. (780)422- (civil Enforcement) Office of the F. (780) Sheriff Civil Enforcement Sheriff 2nd Floor, 108 Civil.Enforcement@just.go Street v.ab.ca Building http://www.albertacourts.ab 9942-108 Street.ca/go.aspx?tabid= Edmonton AB T5K 2J British Columbia Ministry of the Room 208A T (250)387- Attorney General Parliament F (250) 387- for British Building Columbia 553 Superior Street Order in Counsel Victoria, British Barb.Emerson@gov.bc.ca Administration Columbia, Canada http://www.dir.gov.bc.ca/gt Office V8V IX4 ds.cgi?show=Branch&orga Mailing address nizationCode=AG&organiz PO Box 9226 Stn ationalUnitCode=OIC Prov Govt BC http://www.ag.gov.bc.ca/co V8W9J Canada urts/ Manitoba Attorney-General Woodsworth T. (204)945- Building 7th floor of Manitoba a/s F. (204) 948- “Director – Civil 405 Broadway Legal Services” Winnepeg, http://www.gov.mb.ca/justi Manitoba ce/welcome/index.html Canada, R3C 3L New Brunswick Attorney-General P.O.Box 6000 T. (506) 453- of New Brunswick 670 King Street F. (506) 453- care of the Director Centennial of legal Services Building Fredericton, New http://www.gnb.ca/0062/ind Brunswick, Canada ex-e.asp E3B 5H1 http://app.infoaa.7700.gnb.c Mailing address a/gnb/pub/DetailOrgEng1.a Centennial sp?OrgID1=1433&DeptID Building P. O. Box = 6000 Fredericton, NB E3B 5H Newfoundland Department of P.O. Box 8700 T. (709) 729- 4th Justice floor, East F. (709) 729- Block Confederation Email: justice@gov.nl.ca Building http://www.justice.gov.nl.c St.John’s, a/just/ Newfoundland, Canada A1B 4J Nova Scotia Attorney General 5151 Terminal T. Tel: + 1 (902) 424- of Nova Scotia Road / (902) 424- 4th floor P.O. Box Legal Services (902) 424- Division 7 F. + 1 (902) 424- Halifax, Nova Scotia Email:

Canada B3J 2L6 maccalac@gov.ns.ca http://www.gov.ns.ca/just/d efault.asp Ontario Ministry of the Courts T. (705)672- Attorney General Administration F. +1(705) Ontario Court (Provincial Division) Email:

Court House HagueConvention@Ontario 393 Main Street.ca Haileybury, http://www.attorneygeneral.

Ontario, jus.gov.on.ca/ Canada P0J 1K Prince Edward Attorney General P.O.Box 2000 T. (902) 368-4594/ + Island of Prince Edward Charlottetown, (902) 368- Island Office of Prince Edward F. (902) 368- deputy Minister Island Canada G1V 4M1 Contact person Deborah Gillespie, email:

Street address: dlgillespie@gov.pe.ca Fourth Floor, Shaw http://www.gov.pe.ca/oag/ Building, North http://www.gov.pe.ca/phon 105 Rochford e/index.php3?number= Street P.O. Box Charlottetown, PEI C1A 7N Quebec Central Authority 1200 route de T. (418) 643- l’Enlise for Quebec F. (418) 646- nd Attention: Pierre- 2 floor Luc Gagn Ste-Foy, Quebec For service & notification Pierre-Luc Gagn, email:

Direction des Canada G1V 4M services signification.lahaye@justic professionnels e.gouv.qc.ca Department of Languages of Justice communication: French (written English only) http://www.justice.gouv.qc.

ca/english/programmes/sn eaje/sneaje-a.htm (in English) http://www.justice.gouv.qc.

ca/francais/programmes/sn eaje/sneaje.htm (en franais) Saskatchewan Minister of Justice Court House T. (306) 787- of Saskatchewan 2425 Victoria F. (306) 780- Att. of Director of Avenue, Regina, Sheriff Services Saskatchewan Contact person: Melanie Canada F4P 3V7 Baldwin http://www.saskjustice.gov.

sk.ca/ http://www.saskjustice.gov.

sk.ca/courtservices/default.

shtml#Sheriff’s%20Office http://gtds.gov.sk.ca/gtds.cg i?show=Branch&organizat ionCode=GOV&organizati onalUnitCode=CRTCQBS Yukon Director of Court Mailing address: T. (867) 667-5942/ + Services Director Court (867) 667- Services J-3 P.O. F. (867) 393- Box Whitehorse, Yukon Email:

Y1A 2C6 courtservices@gov.yk.ca Street address: http://www.justice.gov.yk.c Court Registry Law a/prog/cs/director.html Courts Second Avenue (ground floor) Whitehorse, Yukon Y1A 5H Northwest Deputy Minister of P.O.Box 1320 T. (867) 920- Territories Justice Yellowknife, F. (867) 873- Government of the Northwest Northwest Territories Contact person: Don Territories Canada X1A 2L9 Cooper, email:

Street Address: DON_COOPER@gov.nt.ca 4903 49th Street http://www.justice.gov.nt.c Courthouse 6th a/index.htm Floor http://www.gov.nt.ca/utility /directory/dept/dept0013.ht m Nunavut Clerk of the Box 297 T. (867)975- Nunavut Court of Iqaluit, Nunavut F. (867) 975- Justice Canada X0A 0H Court Services Email:

Division NCJ.Civil@gov.nu.ca http://www.justice.gov.nu.c a/english/courtserv.html http://www.nucj.ca/unifiedc ourt.htm Federal United Nations 125 Sussex Drive T. (613) 995- Criminal and Ottawa, Ontario F. (613) 992- Treaty Law Canada K1A0G Division 2. Способы вручения, используемые центральным органом (статья 5).

2.1.Формальное вручение (статья 5 п.1. а)) В Канаде вручение производится способами, предписанными внутренним действующим законодательством в каждой провинции и территории.

Обычной процедурой, которая используется центральными органами в Канаде, является личное вручение документа шерифом или его заместителем физическому лицу или корпорации путем передачи копии документа ответчику лично, кем бы он ни был, физическим лицом, президентом, председателем или иным руководящим лицом корпорации по месту ведения деятельности. Вручение также может осуществляться путем передачи копии документа совершеннолетнему лицу по месту домициля или места жительства ответчика.

Если вручение должно происходить в адрес корпорации, то законы провинций обычно предусматривают, что вручение должно осуществляться директору или старшему должностному лицу корпорации или, в некоторых случаях, зарегистрированному представителю корпорации или ответственному лицу по месту регистрации офиса компании.

2.2. Неформальное вручение (статья 5 п.2).

Практика неформального вручения не известна в Канаде.

2.3. Вручение особым способом (статья 5 п.1 в)).

В некоторых провинциях (Alberta, New Brunswick, Ontario) вручение происходит посредством заказного письма по выбору запрашивающей стороны. В Онтарио центральный орган может осуществить вручение любым способом по почте по выбору запрашивающей стороны.

2.4. Требования к переводу (статья 5 п.3).

В отношении формального вручения или вручения особым способом требования к переводу зависят от соответствующей провинции или территории.

Применительно к некоторым провинциям (Alberta, British Columbia, Newfoundland, Nova Scotia, Prince Edward Island, Saskatchewan) все документы должны быть составлены или переведены на английский язык.

В отношении других территорий (Ontario, Manitoba, Northwest Territories, Nunavut) все документы должны быть составлены или переведены на английский или французский языки.

В провинциях New Brunswick и Yukon все документы должны быть составлены или переведены на английский или французский языки. Центральные органы этих провинций оставляют за собой право потребовать перевода документов на английский или французский языки в зависимости от того, какой язык понимает адресат.

В отношении провинции Квебек (Quebec) перевод требуется во всех случаях, когда адресат не понимает язык, на котором составлен документ. Все документы, которые возбуждают производства, должны быть переведены. Сокращенный перевод других документов допускается, если адресат согласен. Перевод должен быть сделан на французский язык. Однако центральный орган этой провинции может по просьбе допустить перевод на английский язык при условии, что адресат понимает этот язык.

Расходы (статья 12 п.2 а)) Расходы за осуществление вручения составляют 50 канадских долларов.

Оплата расходов по вручению должна осуществляться в:

Провинция/территория Орган Alberta Provincial Treasurer of Alberta British Columbia Minister of Finance of British Columbia Prince Edward Island Provincial Treasurer of Prince Edward Island Manitoba Minister of Finance of Manitoba New Brunswick Minister of Finance of New Brunswick Nova Scotia Minister of Finance of Nova Scotia Ontario Treasurer of Ontario Quebec Ministre des Finances du Quebec Department of Justice of Saskatchewan – Saskatchewan Sheriff Services Newfoundland Newfoundland Exchequer Account Yukon Territorial Treasurer of the Government of Yukon Northwest Territories Government of the Northwest Territories Nunavut Government of Nunavut 3. Компетентный орган по составлению свидетельства о вручении.

В дополнение к центральным органам компетентными органами по составлению свидетельства о вручении являются также шерифы, заместители шерифов, суб-шерифы, клерк суда или его заместитель по судебному району, в котором должно производиться вручение.

Время для исполнения запроса Manitoba: от 3 до 4 недель Quebec: 1 месяц (пересылка), 3 недели (уведомление) New Brunswick: 2-4 недели Prince Edward Island:2-3 недели Alberta: 3 недели Ontario: 4-6 недель Направление просьб о вручении центральному органу другого Договаривающегося государства.

Компетентные органы (статья 3).

Просьбы о вручении центральным органам других Договаривающихся государств могут составляться:

- Генеральным атторнеем Канады;

- Генеральными атторнеями или Министерством Генерального атторнея или Министром юстиции соответствующей провинции или территории;

- Клерками судов или их заместителями по судебному округу;

- Членами юридических обществ всех провинций и территорий;

- Членами Совета нотариусов провинции Квебек (внесудебные дела только);

- Местными чиновниками-регистраторами;

- Шерифами и судебными исполнителями;

- Протонотариями и их заместителями;

- В Квебеке «Percepteur des pensions alimentaires”.

Вручение через консульские или дипломатические каналы (статья 8 и 9).

Канада не заявила возражений о вручении на своей территории через дипломатические и консульские каналы.

Получающий орган (статья 9 п.1).

Центральные органы Канады, назначенные в соответствии со статьями 2 и 18 Конвенции, являются компетентными для получения просьб о вручении, переданных иностранным консулом в пределах Канады.

Направление в Договаривающиеся государства.

Канада не возражает против вручения посредством консульских каналов канадских документов за границей, при условии, что адресат соглашается на такой способ вручения.

Передача почтой (статья 10 а)) Канада не возражает против вручения документов по почте.

Канадское законодательство допускает использование почтовых каналов для вручения канадских документов за границей.

Вручение судебными чиновниками и другими лицами (статья 10 в) и с)).

Канада не возражает против способов вручения согласно статье 10 п. в) и с).

Заявления согласно статье 15 п.2, статье 16 п.3.

Статья 15 п.2. Канада заявляет, что судья может вынести решение согласно положениям статьи 15 Конвенции.

Статья 16 п.3. Канада заявляет, что заявление, поданное в соответствии со статьей 16, не рассматривается, если оно подано по истечении 1 года со дня вынесения судебного решения, за исключением особых случаев, определенных правилами суда.

Китай Китай 06.05.1991 01.12.1991 01.01. Китай сделал следующие заявления:

«1. В качестве центрального органа и в качестве органа компетентного получать документы, передаваемые иностранными государствами через консульские каналы, в соответствии со статьями 2 и 9 Конвенции назначается Министерство юстиции КНР (Ministry of Justice of the People’s Republic of China).

Ministry of Justice International Legal Cooperation Center (ILCC) 6, Chaoyangmen Nandajie Адрес: Chaoyang District BEIJING P.C. People's Republic of China Тел.: +86 (10) 6515 Факс: +86 (10) 6515 www.moj.gov.cn/sfxzjlzx/node_24388.htm Сайт:

Мадам LI Zhiying Контактное лицо E-mail: ivylee319@vip.sina.com Языки, на которых Китайский, Английский говорит персонал 2. В соответствии со статьей 8 п.2 делается заявление, что способы вручения, указанные в п.1 статьи 8 могут использоваться на территории КНР только, когда документ подлежит вручению гражданину того государства, откуда поступил документ.

3. Делается возражение против вручения документов на территории КНР способами, указанными в статье 10 Конвенции.

4. Делается заявление в соответствии со статьей 15 п.2 Конвенции, что если все условия, предусмотренные в данном параграфе, выполнены, то судья, независимо от положений параграфа 1 данной статьи, может вынести решение, даже если не было получено свидетельства о вручении или доставке.

5. Делается заявление в соответствии со статьей 16 п.3 Конвенции, что заявление о восстановлении пропущенного срока на подачу апелляции не будет рассматриваться, за исключением случаев, когда оно подано в течение одного года со дня вынесения решения».

Китай, 19.07. специальный административны й район Гонконг Нотой от 10.06.1997 Посол КНР в Гааге сделал следующее заявление, касающееся Гонконга.

«Гаагская конвенция о вручении за границей судебных и внесудебных документов по гражданским или торговым делам 15.11.1965 применяется к специальному административному району Гонконг с 01.07.1997. Правительство КНР делает следующие заявления:

1. В соответствии со статьей 8 п.2 Конвенции делается заявление, что способы вручения, указанные в п.1 статьи 8 могут использоваться на территории специального административного района Гонконг только, когда документ подлежит вручению гражданину того государства, откуда поступил документ.

2. В соответствии со статьей 18 Конвенции Административный секретарь правительства специального административного района Гонконг назначается в качестве органа в специальном административном районе Гонконг.

3. Регистратор Верховного суда специального административного района Гонконг назначается в качестве органа согласно статье 6 и статье 9 Конвенции.

4. В отношении положений суб-параграфов в) и с) статьи 10 Конвенции документы для вручения через официальные каналы принимаются в специальном административном районе Гонконг только центральным органом или другим назначенным органом и только от судебных, консульских или дипломатических представителей других Договаривающихся государств.

Правительство КНР принимает ответственность за международные права и обязанности, возникающие из применения Конвенции в специальном административном районе Гонконг».

Нотой от 04.03.1998 года Посольство КНР в Гааге проинформировало постоянное бюро о следующих заявлениях.

“1. Министерство юстиции КНР (Ministry of Justice of the People’s Republic of China) является единственным центральным органом, назначенным КНР в соответствии со статьей 2 Конвенции.

2. Согласно статье 18 Конвенции КНР назначает Главного секретаря (Chief Secretary) в отношении Администрации правительства специального административного района Гонконг в качестве «другого органа», адрес которого является следующим:

Chief Secretary for Administration Hong Kong Special Administrative Region Government Room 140 East Wing, Central Government Offices Lower Albert Road Hong Kong 3. Согласно статье 6 и статье 9 Конвенции КНР назначает регистратора Верховного суда специального административного района Гонконг в качестве органа для решения вопросов, указанных в данных статьях.

Контактная информация регистратора Верховного суда:

Registrar High Court 38 Queensway Hong Kong Telephone: (852) 2825 Fax: (852) 2825 Китай, 12.04. специальный административны й район Макао Посол КНР в Гааге проинформировал Министра иностранных дел Нидерландов письмом от 10.12.1999 и письмом от 01.11.2000 о следующем.

«Гаагская конвенция о вручении за границей судебных и внесудебных документов по гражданским или торговым делам 15.11.1965 применяется к специальному административному району Макао с 20.12.1999. Правительство КНР делает следующие заявления:

1. Согласно статье 6 и статье 9 Конвенции Китай назначает прокурора (Procurate), суды первой инстанции (Primary courts), специального административного района Макао в качестве центральных органов в специальном административном районе Макао.

Согласно статье 18 Конвенции Китай назначает Прокуратуру (Procuratorate) специального административного района Макао в качестве «другого органа» в специальном административном районе Макао, в компетенцию в которого будут входить получение и передача просьб о вручении из других Договаривающихся государств.

Согласно статье 6 Конвенции Китай назначает судебных клерков (Court Clerks) и помощника судебных клерков (Assistant Court Clerks) из суда окончательной апелляции специального административного района Макао в качестве органа компетентного составлять свидетельства, указанные в данной статье.

Согласно статье 9 Конвенции Китай назначает судебных клерков (Court Clerks) и помощника судебных клерков (Assistant Court Clerks) из суда окончательной апелляции специального административного района Макао в качестве органа компетентного получать просьбы о вручении, направляемые другими Договаривающимися государствами через консульские каналы.

Контактная информация прокуратуры специального административного района Макао:

Procuratorate of the Macao Special Administrative Region 7th Floor Dynasty Plaza Building Alameda Dr. Carlos D'Assumpcao NAPE Macao tel.: +853.7978272 / +853. fax: +853. e-mail: info@mp.gov.mo 2. Согласно статье 8 п.2 Конвенции Китай заявляет, что способы вручения, указанные в п.1 данной статьи, могут быть использованы на территории специального административного района Макао только, когда документ должен быть вручен гражданину того государства, откуда поступил документ.

3. Согласно статье 15 п.2 Конвенции Китай заявляет, что если все условия, предусмотренные в данном параграфе, выполнены, то судья специального административного района Макао, независимо от положений параграфа 1 данной статьи, может вынести решение, даже если не было получено свидетельства о вручении или доставке.

4. Согласно статье 16 п.3 Конвенции Китай заявляет, что в специальном административном районе Макао заявление о восстановлении пропущенного срока на подачу апелляции не будет рассматриваться, за исключением случаев, когда оно подано в течение одного года со дня вынесения решения.

Правительство КНР принимает ответственность за международные права и обязанности, возникающие из применения Конвенции в специальном административном районе Макао.

Согласно статье 5 п.3 Конвенции Китай заявляет, что документы, подлежащие вручению в специальном административном районе Макао согласно параграфу 1 статьи 5, должны быть составлены на китайском или португальском языках или сопровождаться переводом на китайский или португальский языки».

Хорватия Хорватия 28.02.2006 1.11. Центральным органом назначается Министерство юстиции Республики Хорватия Ministry of Justice of the Republic of Croatia Dezmanova 6 I Адрес:

10 000 ZAGREB Croatia Тел.: +385 1 3710 Факс: +385 1 3710 Сайт: http://www.pravosudje.hr/ Республика Хорватия сделала следующие заявления:

К ст.5 Конвенции:

Республика Хорватия заявляет, что в соответствии с параграфом 1 ст.5 принимает документы для вручения только если они сопровождаются переводом на хорватский язык.

В соответствии со ст.6 Конвенции Республика Хорватия заявляет, что компетентными органами, оформляющими подтверждения о вручении документов, являются муниципальные суды по месту жительства, пребывания или штаб-квартиры адресата.

К ст. 8 Конвенции Республика Хорватия возражает против вручения судебных документов напрямую через дипломатических или консульских представителей лицам, находящимся на е территории, кроме случаев, когда документ должен быть вручн гражданину того государства, откуда поступил документ.

К ст. 9 Конвенции:

Республика Хорватия заявляет, что документы, полученные в соответствии со ст. Конвенции, направляются в Министерство Юстиции Республики Хорватия с целью дальнейшего их вручения их сторонам.

К ст. 10 Конвенции:

Республика Хорватия возражает против способов передачи для вручения, указанных в ст.

10 Конвенции.

К ст. 15 Конвенции:

Республика Хорватия заявляет, что хорватские суды вправе выносить судебные решения при условии выполнения всех условий, изложенных в параграфе 2 ст. 15 Конвенции.

К ст. 16 Конвенции:

Республика Хорватия заявляет, что заявления о продлении срока, указанные в ст. Конвенции, не рассматриваются в случае, если они поданы по истечении одного года с момента вынесения решения.

Кипр Кипр 26.10.1982 15.05.1983 01.06. Нотой от 05.01.1984 Правительство Кипра сделало следующие заявления:

«(а) К статье 2. Центральным органом для получения просьб о вручении назначается Министерство юстиции и общественного порядка Республики Кипр (Ministry of Justice and Public Order of the Republic of Cyprus) Ministry of Justice and Public Order 125 Athalassas Avenue Адрес:

1461 NICOSIA Cyprus +357 (22) 805 Тел.: +357 (22) 805 +357 (22) 805 Факс: +357 (22) 518 e-mail: registry@mjpo.gov.cy Сайт: www.mjpo.gov.cy/ (b) К статье 6. Компетентным органом для составления свидетельств о вручении назначается Постоянный секретарь, Министерство юстиции Республики Кипр (Permanent Secretary, Ministry of Justice of the Republic of Cyprus).

Permanent Secretary Ministry of Justice and Public Order 125 Athalassas Avenue 1461 NICOSIA tel.: +357 (22) 805 fax: +357 (22) 518 e-mail: registry@mjpo.gov.cy (с) К статье 9. Компетентным органом для получения документов, передаваемых по консульским каналам, назначается Постоянный секретарь, Министерство юстиции Республики Кипр (Permanent Secretary, Ministry of Justice of the Republic of Cyprus).

(d) К статьям 8 и 10. Нет возражений против методов передачи документов, указанных в данных статьях.

(е) К статье 15. Судебное решение может быть вынесено, если выполнены все условия, изложенные в параграфе 2.

(f) К статье 16. Согласно параграфу 3 делается заявление, что заявление не будет рассматриваться, если оно подано по истечении 1 года со дня вынесения решения.

(g) К статье 18. Назначаются иные органы в дополнение к Центральному органу. Суды республики (Courts of the Republic). Компетенция: Вручение документов через свои судебные канцелярии.

Чешская Республика Чешская Республика 23.09.1981 09.05.1982 01.06. 28 января 1993 года Чешская республика заявила, что считает себя связанной конвенцией, включая оговорки и заявления, сделанные Чехословакией, с 01.01.1993, даты разделения Чехословакии.

Заявления, сделанные бывшей Чехословакией:

В соответствии со статьей 8 Конвенции на территории Чехословакии судебные документы не могут быть вручены непосредственно через дипломатических или консульских представителей другого Договаривающегося государства, если только эти документы не должны быть вручены гражданину того государства, откуда поступил документ.

В соответствии со статьей 10 Конвенции на территории Чехословакии судебные документы не могут быть вручены другим Договаривающимся государством по почте или через судебных чиновников, должностных лиц или других компетентных лиц.

В соответствии со статьей 15 п.2 Конвенции чехословацкие судьи могут вынести решение, даже если условия, указанные в статье 15 п.1, не были выполнены.

В качестве органа, указанного в статьях 2, 6 и 9 Конвенции, назначается Министерство юстиции Чешской республики.

Ministry of Justice of the Czech Republic Vyehradsk Адрес:

128 10 Praha Czech Republic Тел.: +420 221 997 Факс: +420 224 919 e-mail: moc@msp.justice.cz Сайт: www.justice.cz Дания Дания 07.01.1969 02.08.1969 01.10. Сделаны следующие заявления:

К статье 2 и 18. В качестве центрального органа назначается Министерство юстиции.

Ministry of Justice Civil Law Division Адрес: Slotsholmsgade 1216 COPENHAGEN K Denmark Тел.: +45 72 26 84 Факс: +45 3393 e-mail: jm@jm.dk Сайт: http://www.justitsministeriet.dk/ К статье 6. Суд Дании, в который поступила просьба о вручении документов, назначается компетентным органом для составления свидетельства согласно статье 6.

К статье 9. Районный судья первой инстанции, за исключением суда первой инстанции в Копенгагене и суда первой инстанции города и кантона Архус (Arhus), в которых эту функцию выполняет председатель суда, назначаются компетентным органом для получения документов, поступающих по консульским каналам согласно статье 9.

К статье 10. Дания не может признать метод вручения, указанный в статье 10 п. с).

К статье 15. Дания заявляет согласно статье 15 п.2, что судья может вынести решение по делу, даже если условия, указанные в статье 15 п.1, не выполнены.

К статье 16. Дания заявляет согласно статье 16 п.3, что заявление не будет рассматриваться, если оно подано по истечении одного года со дня вынесения решения.

Вопрос о пересмотре дела, в котором было вынесено решение при неявке стороны, решается согласно правилам процессуального кодекса, статьям 373, 374 и 434. Согласно этим правилам любое лицо, против которого было вынесено решение при неявке в суде первой инстанции, может обратиться с заявлением о пересмотре дела, если будет доказано, что неявка не может быть вменена ему в вину. Заявление о пересмотре должно быть подано как можно скорее и не может быть подано по истечении одного года со дня вынесения решения.

Перевод документов не требуется, однако адресата информируют о том, что по датскому праву он не обязан принимать подобные документы.

Египет Египет 01.03.1966 12.12.1968 10.02. Были сделаны следующие заявления.

«Правительство Египта возражает против использования способов вручения документов согласно статьям 8 и 10 Конвенции.

Согласно статье 21 Конвенции Правительство Египта назначает Министерство юстиции в качестве центрального органа, как это предусмотрено статьями 2 и 18.»

Ministry of Justice Magles El Shaab St.

Lazoughly Sq.

Адрес:

Lazoughly CAIRO Egypt +20 (2) 792 +20 (2) 792 Тел.:

+20 (2) 792 +20 (2) 792 Факс: +20 (2) 795 e-mail: mojeb@idsc.gov.eg Сайт: www.egypt.gov.eg Эстония Эстония 02.02.1996 15.09.1996 01.10. Были сделаны следующие заявления.

«1. Правительство Республики Эстония возражает против использования способов, указанных в статье 10 с).

2. На основании статьи 15 судья может вынести решение согласно указанным условиям.

3. На основании статьи 16 п.3 срок составляет 3 года.

Согласно статье 2 в качестве центрального органа назначается Министерство юстиции Эстонии».

Ministry of Justice Tnismgi 5a Адрес:

15191, TALLINN Estonia Тел.: +372 6 208 Факс: +372 6 208 e-mail: info@just.ee Сайт: www.just.ee Финляндия Финляндия 15.11.1965 11.09.1969 10.11. Были сделаны следующие заявления.

“1. Согласно статье 2 п.1 Конвенции в качестве центрального органа назначается Министерство юстиции.

Почтовый:

P.O. Box FIN-00023 Government Finland Адрес:

Фактический:

Etelesplanadi FIN-00130 Helsinki Finland Тел.: +358 (9) 1606 Факс: +358 (9) 1606 e-mail: central.authority@om.fi www.om.fi/en/ Сайт:

Контактное лицо:

Языки, на которых Финский, Шведский, Английский говорит персонал:

Следующая информация была предоставлена соответствующим государственным органам или на основании полученных от них ответов на вопросы Анкеты 2003 года Пересылающие органы (ст. Министерство юстиции 3(1)) Когда суд несет ответственность за пересылку в процессе рассмотрения спора, пересылка осуществляется преимущественно почтой. Письмо может доставляться в почтовое отделение или домой с уведомлением о доставке.

В случае доставки домой уведомление о доставке должно быть доставлено в суд. В случае, если существует вероятность, что пересылка повесток о вызове в суд не будет осуществлена, или если ответственность за пересылку будет возложена на сторону в споре, пересылка осуществляется судебными приставами.

Пересылка судебных документов, иных, чем повесток о Методы вызове в суд, может осуществляться обычной почтой на пересылки (ст.

почтовый адрес суда или стороны. Это значит, что, 5(1, 2):

например, приглашения могут быть пересланы электронными средствами, если стороны предоставили номера факсов или адреса электронной почты.

Пересылка документов, иных, чем судебных, производится судебным курьером по запросу органа или частного лица.

См. также http://www.oikeus.fi/17307.htm (пересылка повесток - Финские суды ) Другая информация:

http://ec.europa.eu/civiljustice/serv_doc/serv_doc_fin_en.htm Пересылка не требуется, однако, если адресат не принимает документ на иностранном языке, пересылка может быть осуществлена, если документ переведен на один из Перевод официальных языков Финляндии (Финский или Шведский), документов: или если презюмируется, что адресат понимает иностранный язык. Презюмируется, что компании, занимающиеся международным бизнесом, понимают английский, французский и немецкий языки.

Финляндия не берет пошлины, указанных в ст. Финляндия никогда не применяла ст. 12 (2) Издержки, Финляндия указала, что ее органы не несут обязанность в касающиеся пересылке документов, пересылаемых согласно ст. 10 (б). В пересылки этих случаях запрашивающая сторона должна платить документов: национальную пошлину в размере 25 Евро.

См. также http://ec.europa.eu/civiljustice/serv_doc/serv_doc_fin_en.htm Время для исполнения Среднее время для пересылки документов – 2 недели.

запроса:

Судебные Согласно финскому законодательству единственными чиновники, компетентными лицами для осуществления пересылки официальные документов могут быть судебные приставы. Они редко лица или получают запросы из заграницы в соответствии со ст. другие (б). Финские должностные лица не обязаны осуществлять компетентные пересылку документов с использованием способов, лица (ст. 10(б)) указанных в ст 10 (b,c) Конвенции.

Возражения и См. ниже.

заявления Ст. 8 (2) Возражение Ст. 10 (а) Возражение Ст. 10 (b) Возражение Ст. 10 (c) Возражение Ст. 15 (2) Нет заявлений о применимости Ст. 16 (3) Нет заявлений о применимости http://www.om.fi/20723.htm - пересылка документов (Министерство юстиции) Полезные http://www.finlex.fi/en/laki/kaannokset/1982/en19820211.pdf ссылки http://www.finlex.fi/en/ 1. Министерство юстиции является центральным органом в соответствии со ст. 2. Центральный орган (Министерство юстиции) действует в качестве органа согласно ст. Конвенции.

3. Финские власти не обязаны помогать при вручении документов, передаваемых с использованием способов, указанных в статье 10 (в) и (с) Конвенции.

Дополнительная информация касательно требований о переводе, установленных ст. Конвенции.

По общему правилу перевод не требуется. Однако, если адресат не принимает документ, составленный на иностранном языке, вручение может быть осуществлено только в том случае, если документ переведн на один из официальных языков Финляндии, т.е. на финский или шведский, или если презюмируется, что адресат должен свободно понимать иностранный язык. Соответственно, компании, которые участвуют в международных экономических отношениях, предполагаются понимающими английский, немецкий или французский языки.

Франция Франция 12.01.1967 03.07.1972 01.09. Были сделаны следующие заявления.

Согласно статьям 2 и 18 Конвенции в качестве центрального органа назначено Министерство юстиции.

Ministre de la Justice Direction des Affaires Civiles et du Sceau Bureau de l’entraide civile et commerciale internationale (D3) Адрес:

13, Place Vendme 75042 Paris Cedex France Тел.: + 33 (0)1 44 77 61 Факс: + 33 (0)1 44 77 61 e-mail: entraide-civile-internationale@justice.gouv.fr www.justice.gouv.fr/ Сайт:

www.entraide-civile-internationale.justice.gouv.fr/ 1. В качестве компетентного органа для составления свидетельства, предусмотренного статьей 6 Конвенции, является прокурор при суде первой инстанции, в юрисдикции которого находится вручение документов адресату.

2. Прокурор при суде первой инстанции имеет право использовать консульские каналы для получения документов согласно статье 9 Конвенции.

3. Правительство Франции возражает согласно статье 8 против того, что документы могут быть вручены непосредственно через дипломатических или консульских представителей другого Договаривающегося государства лицам, не являющимся гражданами этого государства.

4. Правительство Франции заявляет, что принимает положения статьи 15 п. Конвенции.

Правительство заявляет также, принимая во внимание статью 16 п.3, что заявление о восстановлении срока для апелляции, не рассматривается, если оно подано по истечении 12 месяцев со дня вынесения решения.

N.B. Франция заявляет, что если Договаривающиеся Стороны не заявят об ином, Конвенция о вручении применяется ко всем территориям, входящим в состав Республики Франция (см. Циркуляр Министерства Юстиции Франции от 1.02. по адресу http://www.entraide-civile-internationale.justice.gouv.fr). Следовательно, помимо Метрополии и Заморских Департаментов (Французская Гвиана, Гваделупа, Реюньон, Мартиника) действие Конвенции распространяется и на все другие заморские территории Франции.

Федеративная Республика Германия ФРГ 15.11.1965 27.04.1979 26.06. Были сделаны следующие заявления.

1. Просьбы о вручении адресуются центральному органу земли, в которой должна исполняться просьба.

Центральными органами согласно статье 2 и статье 18 п.3 Конвенции являются:

Земля Орган, контактная информация Prsident des Amtsgerichts Freiburg Baden-Wrttemberg Holzmarkt 79098 FREIBURG tel.: +49 (761) 205- fax: +49 (761) 205- e-mail: poststelle@agfreiburg.justiz.bwl.de www.amtsgericht-freiburg.de www.agfreiburg.de deutsch, englisch Herr Roger Butzer Prsidentin des Oberlandesgerichts Mnchen Bayern Prielmayerstrasse 80097 Mnchen tel.: +49 (89) 5597- fax: +49 (89) 5597- e-mail: poststelle@olg-m.bayern.de www.justiz.bayern.de www.justiz.bayern.de/olgm/ deutsch Senatsverwaltung fr Justiz von Berlin Berlin Salzburger Strasse 21- 10825 Berlin tel.: +49 (30) 9013- fax: +49 (30) 9013- e-mail: poststelle@senjust.berlin.de www.berlin.de/senjust Herr Dr. Peter Schwarzburg Brandenburg Ministerium der Justiz des Landes Brandenburg Heinrich-Mann-Allee 14460 Potsdam tel.: +49 (331) 866- fax: +49 (331) 866-3080 / e-mail: poststelle@mdje.brandenburg.de www.mdj.brandenburg.de deutsch Herr Rthemeier Der Prsident des Landsgerichts Bremen Domsheide 28195 Bremen tel.: +49 (421) 361- fax: +49 (421) 361- e-mail: poststelle@landgericht.bremen.de office@landgericht.bremen.de www2.bremen.de/justizsenator/landgericht Prsident des Amtsgerichts Hamburg Hamburg Sievekingplatz 20355 Hamburg tel.: +49 (40) 42843- fax: +49 (40) 42843- e-mail: VerwaltungAmtsgerichtHamburg@ag.justiz.hamburg.de www.amtsgericht.hamburg.de deutsch, englisch Der Prsident des Oberlandesgerichts Hessen Frankfurt am Main Zeil Postfach 10 01 60313 Frankfurt am Main tel.: +49 (69) 1367 fax: +49 (69) 1367 e-mail: verwaltung@olg.justiz.hessen.de http://www.olg-frankfurt.justiz.hessen.de Mecklenburg-Vorpommern Justizministerium Mecklenburg-Vorpommern 19048 Schwerin Puschkinstrasse 19- 19055 Schwerin tel.: +49 (385) 588- fax: +49 (385) 588- e-mail: poststelle@jm.mv-regierung.de www.jm.mv-regierung.de/cms2/Regierungsportal_prod/Regierungsportal/de/jm/index.jsp deutsch Niederschisches Justizministerium Niedersachsen Am Waterlooplatz 30169 Hannover tel.: +49 (511) 120- fax: +49 (511) 120-5170 / e-mail: poststelle@mj.niedersachsen.de www.mj.niedersachsen.de/master/C694_L20_DO.html deutsch Herr Henning Baum Die Prsidentin des Oberlandesgerichts Dsseldorf Nordrhein-Westfalen Cecilienallee 40474 Dsseldorf tel.: +49 (211) 4971- fax: +49 (211) 4971- e-mail: poststelle@olg-duesseldorf.nrw.de www.olg-duesseldorf.nrw.de deutsch Rheinland-Pfalz Ministerium der Justiz des Landes Rheinland-Pfalz Ernst-Ludwig-Strasse 55116 Mainz tel.: +49 (6131) 16- fax: +49 (6131) 16- e-mail: poststelle@min.jm.rlp.de www.jm.justiz.rlp.de deutsch Frau Petra Schnbrunn Saarland Ministerium der Justiz, Arbeit, Gesundheit und Soziales des Saarlandes Franz-Josef-Rder-Strae 66119 Saarbrcken tel.: +49 (681) 501- fax: +49 (681) 501- e-mail: poststelle@justiz-soziales.saarland.de www.justiz-soziales.saarland.de deutsch Prsident des Oberlandesgerichts Dresden Sachsen Schlossplatz 01067 Dresden tel.: +49 (351) 446- fax: +49 (351) 446- e-mail: verwaltung-olg@olg.justiz.sachsen.de www.oberlandesgericht-dresden.de Sachsen-Anhalt Ministerium der Justiz Hegelstr. 40- 39104 Magdeburg tel.: +49 (391) 567- fax: +49 (391) 567- e-mail: poststelle@mj.lsa-net.de http://www.mj.sachsen-anhalt.de Ministerium fr Justiz, Arbeit und Europa Schleswig-Holstein des Landes Schleswig-Holstein Lorentzendamm 24103 Kiel tel.: +49 (431) 988- fax: +49 (431) 988- e-mail: poststelle@jumi.landsh.de www.mjae.schleswig-holstein.de deutsch Herr Manfred Schfer Thringen Thringer Justizministerium Werner-Seelenbinder-Strasse 99096 Erfurt tel.: +49 (361) 37- fax: +49 (361) 37- e-mail: poststelle@tjm.thueringen.de www.thueringen.de/de/justiz Центральные органы могут исполнять просьбы о вручении непосредственно через почтовые каналы, если условия для вручения согласно статье 5 п. 1 (а) Конвенции выполнены. В этом случае компетентный центральный орган вручает документ для вручения почтовым органам. Во всех других случаях участковый суд, на участке которого должны быть вручены документы, является компетентным выполнять просьбы о вручении. Вручение осуществляется канцелярией участкового суда.

Формальное вручение (статья 5 п.1 Конвенции) допускается только если документ, подлежащий вручению, составлен или переведен на немецкий язык.

2. Центральный орган составляет свидетельство о вручении (статья 6 пп. 1 и Конвенции), если он сам непосредственно исполнял через почтовые каналы просьбу о вручении. Во всех других случаях свидетельство составляется канцелярией участкового суда.

3. Согласно статье 21 п.2 (а) Конвенции правительство ФРГ возражает против использования способов вручения согласно статье 8 и 10 Конвенции. Вручение через дипломатических и консульских представителей (статья 8 Конвенции) является, таким образом, возможным только, если документ, подлежащий вручению, должен быть вручен гражданину того государства, откуда поступил документ. Вручение согласно статье 10 Конвенции не используется.

Нотой от 19.11.1992 ФРГ сделало следующие заявления:

1. Несмотря на положения статьи 15 п.1 Конвенции немецкий судья может вынести решение, даже если не было получено свидетельства о вручении, при выполнении следующих условий:

документ был направлен одним из способов, предусмотренных данной Конвенцией;

с даты направления документа истек срок не менее 6 месяцев, который признается адекватным судьей в каждом конкретном случае;

- не было получено никакого свидетельства, несмотря на то, что были сделаны все разумные попытки получить его через компетентные органы государства, в которое направлялись документы.

2. Заявление о восстановлении срока согласно статье 16 не рассматривается, если оно подано по истечении 1 года со дня истечения временного ограничения, которое не было соблюдено.

Следующая информация была предоставлена соответствующим государственным органам или на основании полученных от них ответов на вопросы Анкеты 2003 года Суды.

Пересылающие В Германии запросы о правовой помощи составляются и органы (ст.

подготавливаются судами, а затем всегда проверяются 3(1)) административными методами соответствующами должностными лицами Центральные органы могут исполнять запросы о пересылке напрямую через почтовые каналы в случае, если соблюдены условия, указанные в ст. 5(1) Конвенции. В данном случае, компетентный центральный орган передаст документы должностным лицам почты для пересылки (это особенно касается земли Baden-Wrttemberg). Во всех других случаях местный суд, в округ которого пересылаются документы, должен быть компетентен обрабатывать запросы о пересылке. Пересылка должна быть осуществлена канцелярией суда.

В соответствии с германским законодательством местный суд может осуществлять простую (неформальную) и личную формальную пересылку. Это зависит в первую очередь от запроса. Однако, если простая была запрошена Методы простая пересылка, и был приложен перевод, то может быть пересылки (ст.

осуществлена личная формальная пересылка.

5(1, 2):

Формальная пересылка:

Формальная пересылка в соответствии со ст. 5(1) Конвенции, с другой стороны, возможна лишь тогда, когда документ и приложения к нему выполнены на немецком языке. В данном случае документы могут быть также могут быть пересланы против воли получателя. Данная форма пересылка часто запрашивается.

В случае, если не запрашивается иное, суды в основном выполняют пересылку согласно ст. 5 (1,а) Конвенции через почтовые каналы.

Неформальная пересылка Официальные лица судов или судебные приставы выполняют неформальную пересылку.

В случае простой пересылки в соответствии со ст. 5(2) Конвенции адресат может отказаться принимать документы без объяснения причин.

Пересылка особым способом (ст. 5 (1,б) встречается редко.

http://ec.europa.eu/civiljustice/serv_doc/serv_doc_ger_en.htm В соответствии с германским законодательством пересылка, осуществляемая в соответствии со ст. 5 (1) Конвенции, должна осуществляться в отношении переведенных на немецкий язык документов или с приложением переводов данных документов.

Перевод документов: Документы, составленные не на немецком языке, могут быть пересланы в соответствии со ст. 5(2) Конвенции.

Германия не заключала международных договоров с другими странами, которые расходятся с обязательством перевода в соответствии со ст. 20 Конвенции.

Издержки, касающиеся Пошлин нет.

пересылки документов:


Время для исполнения 3 месяца запроса:

Возражения и См. ниже.

заявления Ст. 8 (2) Возражение Ст. 10 (а) Возражение Ст. 10 (b) Возражение Ст. 10 (c) Возражение Ст. 15 (2) Возражение о применимости Ст. 16 (3) Возражение о применимости Полезные http://www.datenbanken.justiz.nrw.de/pls/jmi/ir_index_start ссылки Греция Греция 20.07.1983 20.07.1983 18.09. В качестве центрального органа согласно статье 2 Конвенции правительство Греции назначило Департамент административных и судебных дел Министерства иностранных дел Греческой республики.

Ministry of Justice Directorate of Pardon Award and International Judicial Co operation Адрес: Section of International Judicial Co-operation in Civil Cases 96 Mesogeion Av.

Athens Greece Тел.: +30 (213) 130 Факс: +30 (213) 130 Сайт: www.ministryofjustice.gr Minjust8@otenet.gr E-mail Контактное лицо Марина Долиа Языки, на которых Греческий, Английский говорит персонал:

Следующая информация была предоставлена соответствующим государственным органам или на основании полученных от них ответов на вопросы Анкеты 2003 года Министерство юстиции.

Ст. 134 (1а) Гражданского процессуального кодекса:

Пересылающие сторона, запрашивающая пересылку документов заграницу, органы (ст.

подает документы соответствующему Прокурору (суда 3(1)) первой инстанции, апелляционного суда или Верховного Суда) через своего юриста, который впоследствии передает их соответствующему должностному лицу.

Методы http://ec.europa.eu/civiljustice/serv_doc/serv_doc_gre_en.htm пересылки (ст.

5(1, 2):

Перевод Греция заявила, что формальная пересылка осуществляется документов только если документ составлен или переведен на (ст. 5 (3): греческий язык.

Издержки, касающиеся http://ec.europa.eu/civiljustice/serv_doc/serv_doc_gre_en.htm пересылки документов:

Время для исполнения 3 месяца запроса:

Возражения и См. ниже.

заявления Ст. 8 (2) Возражение Ст. 10 (а) Возражение Ст. 10 (b) Возражение Ст. 10 (c) Возражение Ст. 15 (2) Возражение о применимости Ст. 16 (3) Нет возражений о применимости Полезные http://www.mfa.gr/ ссылки Нотой от 23.11.1989 правительство Греции сделало следующие заявления:

«Судьи Греческой Республики могут вынести решение, если все условия, указанные в статье 15 п. 2 (а), (b) и (с) Конвенции выполнены, даже если не было получено никакого свидетельства о вручении.

Нотой от 13.07.1999 посольство Греции проинформировало депозитария согласно статье п.3 Конвенции, что формальное вручение осуществляется, только если документ, подлежащий вручению, составлен или переведен на греческий язык.

Нотой от 21.04.2000 посольство Греции проинформировало депозитария согласно статье 21 Конвенции, что Греция возражает против способов вручения, указанных в статье 8, за исключением случаев, когда документ, подлежащий вручению, должен быть вручен гражданину того государства, откуда поступил документ, и что Греция возражает против способов вручения, указанных в статье 10.

Венгрия Венгрия 13.07.2004 1.04. Венгрия сделала следующие заявления:

К ст. В Республике Венгрия в соответствии со ст.2 Конвенции в качестве центрального органа назначается Министерство Юстиции.

Ministry of Justice and Law Enforcement Department of Civil Law Codification and Private International Law P.O. Box Адрес:

1357 BUDAPEST Kossuth tr 1- 1055 BUDAPEST Hungary Тел.: +36 (1) 795 Факс: +36 (1) 795 Сайт: www.kim.gov.hux nemzm@irm.gov.hu e-mail: nemzm@kim.gov.hu Контактное лицо:

Языки, на которых Венгерский, немецкий, английский, французский говорит персонал Следующая информация была предоставлена соответствующим государственным органам или на основании полученных от них ответов на вопросы Анкеты 2003 года Пересылающие органы (ст. Министерство публичной администрации и юстиции 3(1)) Специальные правила, касающиеся пересылки официальных документов доступны Методы http://www.nhh.hu/dokumentum.php?cid= пересылки (ст.

5(1, 2):

http://ec.europa.eu/civiljustice/serv_doc/serv_doc_hun_en.htm Перевод Пересылка согласно ст. 5(1) осуществляется, если документов документы переведены на венгерский язык (ст. 5 (3):

Издержки, касающиеся Издержки погашаются запрошенной стороной пересылки документов:

Время для исполнения Нет данных запроса:

Возражения и См. ниже.

заявления Ст. 8 (2) Возражение Ст. 10 (а) Возражение Ст. 10 (b) Возражение Ст. 10 (c) Возражение Ст. 15 (2) Возражение о применимости Ст. 16 (3) Возражение о применимости Полезные ссылки К ст. В Республике Венгрии Министерство Юстиции назначается центральным органом в соответствии со ст. 2 Конвенции.

К ст. Вручение документов способами, предусмотренными параграфом 1 ст. 5 Конвенции, на территории Республики Венгрия допускается только в том случае, если документы, подлежащие вручению, сопровождаются официальным переводом на венгерский язык.

К ст.6 Конвенции Подтверждение о вручении документов, предусмотренное ст.6 Конвенции, в Республике Венгрия оформляется судами, осуществлявшими такое вручение.

К ст.8 Конвенции Республика Венгрия возражает против вручения судебных документов напрямую представителями дипломатических или консульских учреждений на территории Республики Венгрия за исключением случаев, когда адресат является гражданином государства-отправителя, которое представляет дипломатический или консульский агент.

К ст.9 Конвенции В соответствии со ст.9 Конвенции в Республике Венгрия документы, направляемые по консульским каналам, принимаются Министерством Юстиции.

К ст.10 Конвенции Республика Венгрия возражает против использования методов, указанных в ст. Конвенции.

К ст.15 Конвенции Республика Венгрия заявляет, что венгерские суды вправе выносить судебные решения в случае, если выполнены все условия, изложенные в параграфе 2 ст. 15 Конвенции К ст.16 Конвенции Республика Венгрия заявляет, что заявления о продлении срока, указанные в ст. Конвенции, не рассматриваются в случае, если они поданы по истечении одного года с момента вынесения решения.

Исландия Исландия 10.11.2008 1.08. Sslumaurinn Keflavk Vatnsnesvegur Адрес:

230 Keflavk Iceland Тел.: +354-420- Факс: +354-420- Сайт: www.syslumenn.is e-mail: keflavik@syslumenn.is Inga La Steinarsdttir Контактное лицо: Tel.: +354 420- ingaloa@syslumenn.is Языки, на которых Английский говорит персонал Заявления и возражения Исландия возражает касательно использования способов пересылки документов на е территорию, как указано в ст. 10 Конвенции.

Исландия заявляет, что судья, несмотря на положения параграфа 1 ст. 15 может вынести решение, даже если не было получено свидетельство о получении, и если условия, упомянутые в параграфе 2 ст. 15 были также соблюдены.

В соответствии с параграфом 2 ст. 16 Конвенции Исландия заявляет, что заявление об удовлетворении не будет рассмотрено, если оно подано по прошествии года с момента вынесения решения.

Индия Индия 23.11.2006 01.08. В качестве центрального органа Индия назначила Министерство Законодательства и Юстиции.

The Ministry of Law and Justice Department of Legal Адрес: Affairs,4th Floor, A-Wing, Shastri Bhavan,110 001 New Delhi India Тел.: + 91 (11) 23387557, 23384205, Факс: + 91 (11) 23384241, Ашок Кумар Контактное лицо Дополнительный советник по правовым вопросам Телефон +91 (11) 23386763 / http://lawmin.nic.in/legal.htm/ Сайт:

Индия сделала следующие оговорки (статьи 10,15,16):

1. Все запросы о вручении документов должны быть составлены на английском языке или сопровождаться переводом на английский язык.

2. Вручение судебных документов через дипломатические или консульские каналы применяется только, когда документ подлежит вручению гражданину того государства, откуда поступил документ.

3. Индия возражает против вручения документов способами, предусмотренными статьей 19 Конвенции.

4. Суды выносят решения по статье 15, только если имеются в наличии все свидетельства, предусмотренные п.2 статьи 15.

5. Заявление, предусмотренное статьей 16, не рассматривается, если оно подано по истечении 1 года со дня вынесения судебного решения.

Ирландия Ирландия 20.10.1989 05.04.1994 04.06. Ирландия сделала следующие заявления.

К статье 2. В качестве центрального органа для Ирландии в соответствии со статьей Конвенции назначается судебный распорядитель Верховного суда. Он также является компетентным органом для составления свидетельств о вручении по форме, прилагаемой к Конвенции.

The Master of the High Court (including any Deputy Master for the time being appointed) Адрес: Inns Quay DUBLIN Ireland Тел.: +353 (0)1 888.6000 / 6503 / 6508 / 6505 / Факс: +353 (0) 1 888. HighCourtCentralOffice@courts.ie E-mail:

HagueConvention@courts.ie Irish Courts Service Сайт: High Court Контактое лицо Языки, на которых Английский и Ирландский (кельтский) персонал Следующая информация была предоставлена соответствующим государственным органам или на основании полученных от них ответов на вопросы Анкеты 2003 года - Центральный орган;

Пересылающие органы - практикующий солиситор;

(ст. 3(1)) - канцелярия графства;

- клерк окружного суда.

Формальная пересылка (ст. 5(1) (а)):

Личная или через почту.

Неформальная пересылка (ст. 5 (2)) Данный метод может быть использован, когда адресат письменно указал, что он примет пересылку, или что пересылка Методы пересылки (ст.

может быть осуществлена путем почтовых документов 5(1, 2):

посреднику (солиситору, представляющего его) См. также http://www.courts.ie/rules.nsf/8652fb610b0b37a980256db /24ba2cad140d178e80256f24004f0957?OpenDocument http://www.courts.ie/rules.nsf/8652fb610b0b37a980256db /bb3f5042116f58b280256d2b0046b400?OpenDocument http://www.courts.ie/rules.nsf/8652fb610b0b37a980256db /e0b5fdf14c8d3ac980256d2b0046b3d1?OpenDocument http://ec.europa.eu/civiljustice/serv_doc/serv_doc_ire_en.htm Перевод документов В практике Ирландского Центрального Органа настаивать на (ст. 5 (3): переводе всех пересылаемых документов.

Издержки, касающиеся Не выплачиваются.

пересылки документов:

Время для исполнения Нет данных запроса:

Возражения и См. ниже.

заявления Ст. 8 (2) Нет возражений Ст. 10 (а) Нет возражений Ст. 10 (b) Возражение Ст. 10 (c) Возражение Ст. 15 (2) Заявление о применимости Ст. 16 (3) Возражение о применимости http://www.dfa.ie/home/index.aspx Полезные ссылки http://www.lawreform.ie/publications/data/volume6/lrc_43.html http://www.attorneygeneral.ie/index_en.html К статье 3. Центральным органом, который является органом или судебным чиновником, компетентным согласно законам Ирландии в целях статьи 3 Конвенции, являются действующий солиситор (practising Solicitor), регистратор графства (County Registrar) или клерк районного суда (District Court Clerk).

К статье 15. Согласно статье 15 п.2 ирландский судья может вынести решение, даже если не было получено никакого свидетельства о вручении, при условии что выполнены все условия, указанные в статье 15 п.2 Конвенции.

Ирландия сделала следующие возражения.

К статье 10. В соответствии с положениями статьи 10 Конвенции правительство Ирландии возражает против:

1) усмотрения согласно статье 10 (в) должностных лиц, судебных чиновников или других компетентных лиц запрашивающего государства осуществлять вручение судебных документов непосредственно самими должностными лицами, судебными чиновниками или другими компетентными лицами запрашиваемого государства.

2) права согласно статье 10 (с) любого лица, заинтересованного в судебном разбирательстве, организовать вручение судебного документа непосредственно должностными лицами, судебными чиновниками или другими компетентными лицами запрашиваемого государства. Однако это не затрагивает права любого лица в другом Договаривающемся государстве, которое заинтересовано в судебном разбирательстве (включая его адвоката), организовать вручение в Ирландии непосредственно через солиситора в Ирландии.

Израиль Израиль 25.11.1965 14.08.1972 13.10. Были сделаны следующие заявления и оговорки.

А) Центральным органом в Израиле по смыслу статьи 2, 6 и 18 Конвенции является:

Директор судов, Директорат судов.

The Director of Courts Directorate of Courts 22 Kanfei Nesharin St.

Адрес:

Jerusalem P.O.B. Israel Тел.: +972 (2) 655 Факс: +972 (2) 655 Сайт: http://www.mfa.gov.il e-mail: Foreign.countries@court.gov.il Итамар Схохам Яир Биран Контактные лица:

Тамар Давид Мейрав Шентцер Языки, на которых Английский, иврит говорит персонал Следующая информация была предоставлена соответствующим государственным органам или на основании полученных от них ответов на вопросы Анкеты 2003 года Пересылающие органы Директорат судов (ст. 3(1)) Пересылка осуществляется либо зарегистрированной почтой со свидетельством о получении или лично доставляется клерками различных магистратских судов.

Если лицо, которому пересылаются документы, не проживает по указанному адресу, документы могут быть приняты членами семьи, которые живут по тому же адресу и которым как Методы пересылки (ст. минимум 18 лет. В случае, если клерк суда 3 раза доставлял документы адресату, а его 3 раза не указывалось дома, то клерк 5(1, 2):

может оставить документы у двери. В данном случае это считается правовым вручением документов.

Документы, направляемые резидентам Палестинской территории Данные документы также должны быть направлены через директорат судов. Документы будут перенаправлены на Палестинскую территорию.

Палестинские власти выпустили следующие правила, касательно пересылаемых документов:

А) документы должны быть переведены на арабский язык или иврит;

Б) запрос должен включать полное имя (четыре имени) получателя;

В) запрос должен содержать также идентификационный номер получателя;

Г) запрос должен содержать максимально полный адрес получателя.

Перевод документов Документы должны быть переведены на иврит, английский или (ст. 5 (3): арабский языки.

Издержки, касающиеся Не выплачиваются.

пересылки документов:

Время для исполнения От 3 до 6 месяцев.

запроса:

Возражения и См. ниже.

заявления Ст. 8 (2) Нет возражений Ст. 10 (а) Нет возражений Ст. 10 (b) См. ниже Ст. 10 (c) См. ниже Ст. 15 (2) Нет заявлений о применимости Ст. 16 (3) Возражение о применимости Полезные ссылки http://elyon1.court.gov.il/eng/home/index.html В) Государство Израиль, в качестве государства назначения, осуществляет вручение судебных документов согласно статье 10 (в) и (с) Конвенции только через Директорат судов и только если просьба о вручении исходит от судебного органа или от дипломатического или консульского представителя Договаривающегося государства.

С) Заявление о восстановлении срока для ответчика на подачу апелляции в отношении судебного решения согласно статье 16 Конвенции не рассматривается, если оно подано по истечении одного года со дня вынесения решения.

Касательно документов, направляемых лицам, проживающим на Палестинских территориях Документы должны передаваться через Директора судов. Документы должны быть переведены на арабский и иврит. Запрос должен содержать полное имя (четыре имени) получателя, идентификационный номер получателя, как можно более полный адрес получателя.

Италия Италия 25.01.1979 25.11.1981 24.01. Были сделаны следующие заявления.

А) Согласно статье 2 и статье 18 в качестве центрального органа для целей статьи назначается регистратор апелляционного суда в Риме.

l'Ufficio unico degli ufficiali giudiziari presso la corte d'appello di Roma Адрес:

Viale Giulio Cesare, 00192 ROMA, Italia Тел.: +3906-3283 Факс: +3906-3283 http://www.giustizia.lazio.it/appello.it/base.php?t=t002.txt&sx=sx.txt&inf Сайт: =cda.txt&dx=dx.txt http://www.giustizia.lazio.it/appello.it/base.php?inf=unep.txt Языки, на которых Итальянский, письменный английский и французский говорит персонал В) В отношении составления свидетельства о вручения компетентными являются регистраторы апелляционных судов и других судов, судебные приставы судов первой инстанции (gli uffici unici degli ufficiali giudiziari constituiti presso le corti di appello e i tribunali e gli ufficiali giudiziari addetti alle preture).

С) регистраторы апелляционных судов и других судов, судебные приставы судов первой инстанции (gli uffici unici degli ufficiali giudiziari constituiti presso le corti di appello e i tribunali e gli ufficiali giudiziari addetti alle preture) являются компетентными получать в целях вручения документы, направляемые консульскими и дипломатическими представителями согласно статье 9 Конвенции.

D) Расходы по исполнению каждой просьбы о вручении согласно статье 5 п.1 (а) и (в), когда необходима помощь судебного пристава, должны быть предварительно оплачены в размере 6000 лир. Сумма подлежит корректировке по возвращении врученного документа.

Однако расходы по вручению документа согласно статье 12 п.2 Конвенции могут быть оплачены после его возвращения в размере, специально установленном судебным приставом. Итальянское государство не требует какой-либо предварительной или последующей оплаты за услуги по вручению документов согласно просьбам Договаривающихся государств, если эти государства со своей стороны не требуют предварительной или последующей оплаты за услуги по вручению документов, происходящих из Италии.

Япония Япония 12.03.1970 28.05.1970 27.07. Нотой от 14.07.1970 посольство Японии проинформировало МИД Нидерландов о следующем.

1) В качестве центрального органа для получения просьб о вручении из других Договаривающихся государств согласно статье 2 п.1 Конвенции назначается Министерство иностранных дел. Адрес:

Ministry of Foreign Affaires Адрес: 2-2-1 Kasumigaseki Chiyoda-ku TOKYO, 100-8919 Japan Тел.: +81-3-3580. Факс: +81 3 5501 http://www.mofa.go.jp/ Сайт:

Контактный орган: Политический отдел Консульства Языки, на которых Японский (по телефону) говорит персонал: Японский и английский (по факсу) Следующая информация была предоставлена соответствующим государственным органам или на основании полученных от них ответов на вопросы Анкеты 2003 года Пересылающие органы Судьи (ст. 3(1)) Формальная пересылка (ст. 5(1а)) Министр иностранных дел перенаправляет документ в соответствующий суд. Пересылка осуществляется либо почтой, либо через маршала.

Неформальная пересылка (ст. 5(2)):

Министр иностранных дел перенаправляет документы соответствующему судебному клерку. Судебный клерк информирует получателя о пересылаемых документах, и адресат затем либо приходит в суд самостоятельно, либо запрашивает Методы пересылки (ст.

суд о пересылке документов ему. В последнем случае будет 5(1, 2):

осуществлена специальная судебная пересылка (ст. 49 почтового Акта Японии). В случае, если адресат отказывается получать документы или не является за документами, или не запрашивает о пересылке документов ему, документы возвращаются заявителю.

Пересылка определенным способом:

В случае, если данная просьба содержится в запросе, маршал осуществит переписку напрямую лицу после того, как удостоверится, что он – надлежащий получатель.

Все документы должны быть переведены на японский в случае, если они пересылаются в соответствии со ст. 5(1,2). Япония Перевод документов пересылает документы вместе с оригиналом.

(ст. 5 (3):

Япония не заключала никаких соглашений в соответствии со ст.

20.

Заявитель не несет никаких издержек, их несет национальное Издержки, касающиеся казначейство. Однако в случае, если пересылка осуществляется с пересылки документов:

привлечением маршала, то пошлина взимается.

Время для исполнения Около 4 месяцев.

запроса:

Возражения и См. ниже.



Pages:   || 2 |
 

Похожие работы:





 
© 2013 www.libed.ru - «Бесплатная библиотека научно-практических конференций»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.