авторефераты диссертаций БЕСПЛАТНАЯ БИБЛИОТЕКА РОССИИ

КОНФЕРЕНЦИИ, КНИГИ, ПОСОБИЯ, НАУЧНЫЕ ИЗДАНИЯ

<< ГЛАВНАЯ
АГРОИНЖЕНЕРИЯ
АСТРОНОМИЯ
БЕЗОПАСНОСТЬ
БИОЛОГИЯ
ЗЕМЛЯ
ИНФОРМАТИКА
ИСКУССТВОВЕДЕНИЕ
ИСТОРИЯ
КУЛЬТУРОЛОГИЯ
МАШИНОСТРОЕНИЕ
МЕДИЦИНА
МЕТАЛЛУРГИЯ
МЕХАНИКА
ПЕДАГОГИКА
ПОЛИТИКА
ПРИБОРОСТРОЕНИЕ
ПРОДОВОЛЬСТВИЕ
ПСИХОЛОГИЯ
РАДИОТЕХНИКА
СЕЛЬСКОЕ ХОЗЯЙСТВО
СОЦИОЛОГИЯ
СТРОИТЕЛЬСТВО
ТЕХНИЧЕСКИЕ НАУКИ
ТРАНСПОРТ
ФАРМАЦЕВТИКА
ФИЗИКА
ФИЗИОЛОГИЯ
ФИЛОЛОГИЯ
ФИЛОСОФИЯ
ХИМИЯ
ЭКОНОМИКА
ЭЛЕКТРОТЕХНИКА
ЭНЕРГЕТИКА
ЮРИСПРУДЕНЦИЯ
ЯЗЫКОЗНАНИЕ
РАЗНОЕ
КОНТАКТЫ

Pages:     | 1 ||

«СТАТУС Гаагской конвенции о вручении за границей судебных и внесудебных документов по гражданским или торговым делам 15.11.1965 (по состоянию ...»

-- [ Страница 2 ] --

заявления Ст. 8 (2) Нет возражений Нет возражений Ст. 10 (а) См. также http://hcch.e-vision.nl/upload/wop/lse_concl_e.pdf Ст. 10 (b) Возражение Ст. 10 (c) Возражение Ст. 15 (2) Заявление о применимости Ст. 16 (3) Нет возражений о применимости 2) Районный суд, который оказал судебную помощь в отношении вручения документов, назначается компетентным органом для составления свидетельства по форме, прилагаемой к Конвенции, согласно статье 6 п.1.

3) Министр иностранных дел назначается органом, компетентным получать документы, передаваемые по консульским каналам, согласно статье 9 п.1.

4) Правительство Японии возражает против использования способов вручения, указанных в статье 10 (b) и (с).

5) Суды Японии могут вынести решение, если все условия, указанные в статье 15 п.2, выполнены.

Республика Корея Республика Корея 13.01.2000 31.07.2000 01.08. Сделаны следующие заявления.

1. Согласно статье 8 Республика Корея возражает против вручения судебных документов напрямую через дипломатических или консульских представителей лицам на своей территории, за исключением случаев, когда документ должен быть вручен гражданину того государства, откуда поступил документ.

2. Согласно статье 10 Республика Корея возражает против следующего:

(а) возможности свободно посылать судебные документы почтой непосредственно лицам, находящимся за границей;

(b) усмотрения должностных лиц, судебных чиновников или других компетентных лиц запрашивающего государства осуществлять вручение судебных документов непосредственно самими должностными лицами, судебными чиновниками или другими компетентными лицами запрашиваемого государства (с) права любого лица, заинтересованного в судебном разбирательстве, организовать вручение судебного документа непосредственно должностными лицами, судебными чиновниками или другими компетентными лицами запрашиваемого государства.

3. Согласно статье 15 п.2 судья Республики Корея может вынести решение, даже когда не было получено никакого свидетельства о вручении, если выполнены следующие условия:

(а) документ был направлен одним из способов, предусмотренных Конвенцией;

(b) истек период времени не менее шести месяцев, который определен судьей как достаточный в данном конкретном деле, начиная с даты отправления документа;

(с) не было получено никакого свидетельства о вручении, несмотря на принятие всех необходимых мер компетентными органами запрашиваемого государства.

Центральным органом назначается отдел международного сотрудничества Национальной администрации судов при Верховном суде Республики Корея.

National Court Administration Attn.: Director of International Affairs Адрес: 967, Seocho-dong, Seocho-gu SEOUL 137- Republic of Korea Тел.: +82 (2) 3480 Сайт: http://eng.scourt.go.kr/eng/main/Main.work e-mail international@scourt.go.kr Языки, на которых Корейский, английский.

говорит персонал:

Латвия Латвия 28.03.1995 15.10.1995 01.11. Центральным органом в соответствии со статьей 2 Конвенции назначается Министерство юстиции Латвии.

Ministry of Justice Brivibas blvd. Адрес: Riga, LV- Latvia +371 6716 Тел.:

+371 6716 +371 6721 Факс:

+371 6728 Сайт: http://www.tm.gov.lv/en/ tm.kanceleja@tm.gov.lv e-mail Контактное лицо Лиенэ Енка Языки, на которых Английский, Русский, Латвийский говорит персонал Следующая информация была предоставлена соответствующим государственным органам или на основании полученных от них ответов на вопросы Анкеты 2003 года Пересылающие органы Министерство Юстиции (ст. 3(1)) По запросу стороны или по усмотрению суда документы будут пересланы путем: 1) зарегистрированного почтового письма;

2) Методы пересылки (ст. зарегистрированного почтового письма с подтверждением получения;

3) судебным курьером;

4) простым почтовым 5(1, 2):

письмом.

Перевод документов Латвия может попросить возместить издержки в случае, если (ст. 5 (3): пересылка осуществлялась в соответствии со ст. 5(1, b).

Заявитель не несет никаких издержек, их несет национальное Издержки, касающиеся казначейство. Однако в случае, если пересылка осуществляется с пересылки документов:

привлечением маршала, то пошлина взимается.

Время для исполнения запроса:

Возражения и См. ниже.

заявления Ст. 8 (2) Возражение Нет возражений в случае, если документы переведены на латвийский язык и доставляются с использованием Ст. 10 (а) зарегистрированного почтового письма с подтверждением получения.

Ст. 10 (b) Возражение Ст. 10 (c) Возражение Ст. 15 (2) Заявление о применимости Ст. 16 (3) Нет возражений о применимости Полезные ссылки: http://www.tm.gov.lv/en/daliba_es/tiesiska_sadarbiba.html Статьи: 5,8,10, Министерство юстиции требует, чтобы документы были переведены на официальный язык или язык, понятный адресату, если он отказывается принять документы в случаях, предусмотренных Гражданским процессуальным законом Республики Латвия.

В соответствии с п. 2 ст. 8 Конвенции Латвия возражает против выдачи документов в соответствии со ст. 8 Конвенции на своей территории, если только документы не должны быть выданы лицу, являющемуся гражданином страны, откуда поступили документы.

В соответствии со ст. 10 Конвенции Латвия не возражает против пересылки юридических документов через почтовые каналы, непосредственно адресату на территории Латвии (п. а) ст. 10), если документ подлежащий выдачи составлен на латвийском языке или к нему приложен перевод на латвийский язык, а документы посланы с уведомлением.





Латвия возражает против способов выдачи документов, указанных в пунктах (b) и (c) ст.

10 Конвенции.

В соответствии с пар. 2 ст. 15 Конвенции, суд может вынести решение, следуя нормам Гражданского процессуального закона Республики Латвия, даже если сертификата о выдаче документов или их доставке не было получено, а все условия, предусмотренные вышеуказанным параграфом, выполнены.

Литва Литва 02.08.2000 15.05.2001 01.06. Были сделаны следующие заявления.

Как предусмотрено в статье 2 Конвенции Республика Литва назначает Министерство юстиции Республики Литва в качестве центрального органа для получения просьб о вручении, исходящих от других Договаривающихся государств.

Ministry of Justice, Адрес: Gedimino pr. 30/1, LT-2600 Vilnius, Republic of Lithuania Тел.: +370-5-266. Факс: +370-5-262.5940 / 262. Сайт: http://www.tm.lt/ tminfo@tic.lt e-mail Литовский, английский, французский, немецкий, Языки, на которых русский.

говорит персонал Как предусмотрено в статье 8 Конвенции Республика Литва заявляет, что она возражает против вручения документов способами, указанными в данной статье, за исключением случаев, когда документ должен быть вручен гражданину того государства, откуда поступил документ.

Как предусмотрено в статье 10 Конвенции Республика Литва заявляет, что она возражает против способов вручения документов, указанных в данной статье.

Как предусмотрено в статье 15 п.2 Конвенции Республика Литва заявляет, что судья Республики Литва может вынести решение, даже когда не было получено никакого свидетельства о вручении, если все условия статьи 15 п.2 были выполнены.

Как предусмотрено в статье 16 п.2 Конвенции Республика Литва заявляет, что заявление о восстановлении срока не рассматривается, если оно подано по истечении одного года со дня вынесения окончательного судебного решения.

Люксембург Люксембург 27.10.1971 09.07.1975 07.09. Были сделаны следующие заявления.

1. Согласно статье 2 Конвенции в качестве центрального органа назначается Государственный обвинитель при Верховном суде справедливости (Public Prosecutor at the Superior Court of Justice). Этот орган также является компетентным для получения документов, направляемых по каналам, указанным в статье 9 п.1 Конвенции.

Parquet Gnral prs la Cour Suprieure de Justice Cit judiciaire Адрес:

Btiment CR L-2080 Luxembourg Тел.: +352 475 981- Факс: +352 470 Сайт: www.etat.lu e-mail parquet.general@justice.etat.lu Контактное лицо: Мадам Жоанн Гийом, Генеральный Адвокат Языки, на которых Французский, немецкий, люксембургский.

говорит персонал 2. В соответствии со статьей 8 Конвенции Правительство Люксембурга возражает против вручения судебных документов на своей территории напрямую через дипломатических или консульских представителей лицам иным, чем граждане того государства, откуда поступил документ.

3. Когда вручаются иностранные судебные документы согласно статье 5 (а) и статье (в) и (с) через официальный орган Люксембурга, эти документы должны быть составлены на французском или немецком языке или должны сопровождаться переводом на один из этих языков.

4. Правительство Люксембурга заявляет, что, несмотря на положения статьи 15 п. Конвенции судьи Люксембурга могут вынести судебное решение, если положения статьи 15 п.2 выполнены.

5. В соответствии со статьей 16 п.3 Конвенции Правительство Люксембурга заявляет, что заявления, упомянутые в п.2 статьи 16 не рассматриваются, если они подаются по истечении одного года со дня вынесения решения.

Македония Македония 23.12.2008 01.11. Македония назначила следующий центральный орган: Министерство юстиции.

Ministry of Justice Адрес: Dimitrie Cupovski no. 1000 Skopje Тел.: +389 3117- Факс: +389 3226- Сайт: www.covekovi-prava.gov.mk Македония сделала следующие заявления:

Республика Македония заявляет, что все документы, поданные в соответствии с параграфом 1 статьи 5 Конвенции должны быть составлены или переведены на македонский язык в соответствии со ст. 7 Конституции Республики Македония от ноября 1991 года (см. также заявления, сделанные Грецией 27 июля 2009 г.).

В соответствии со ст. 6 Конвенции, Республика Македония заявляет, что суды первой инстанции компетентны выдавать сертификаты, образцы которых содержатся в приложении к конвенции.

В соответствии со ст. 15 Конвенции Республика Македония заявляет, что е суды могут вынести решение, если выполнены все условия, предусмотренные пар. 2 ст. 15.

В соответствии с пар. 3 ст. 16 Конвенции Республика Македония заявляет, что освобождение от последствий истечения срока обжалования решения не допускается, если испрашивается по истечении года с момента вынесения решения.

В соответствии с пар. 2 (а) ст. 21 Конвенции Республика Македония возражает против методов выдачи, указанных в ст. 8 и 10.

В соответствии с пар. 2 ст. 8 Конвенции, на территории Республики Македония судебные документы не могут быть выданы напрямую через дипломатических или консульских служащих другого Договаривающегося государства, если только документ не выдатся гражданину запрашивающего государства.

Республика Македония возражает против выдачи документов при помощи методов, предусмотренных ст. 10 Конвенции.

Мальта Мальта 24.02.2011 01.10. Адрес: Attorney General, The Palace, VALETTA, Malta Тел.:

Факс:

Сайт:

В соответствии со ст. 10 Конвенции правительство Мальты заявляет, что оно возражает против использования любых методов пересылки документов, указанных в ст. 10 на свою территорию.

Мексика Мексика 02.11.1999 30.05.2000 01.06. Были сделаны следующие заявления.

1. В отношении статьи 2 Конвенции. Правительство Мексики назначает Генерального директора по правовым вопросам Министерства иностранных дел в качестве центрального органа для получения просьб о вручении судебных и внесудебных документов, исходящих от других Договаривающихся государств. Данный орган передает документы для исполнения компетентным судебным органам.

Ministry of Foreign Affairs Directorate-General of Legal Affairs Plaza Jurez No. 20, Planta Baja Edificio Tlatelolco Адрес:

Colonia Centro delegacin Cuauhtmoc C.P. Mexico, Distrito Federal Тел.: +52 (55) Факс: +52 (55) Сайт: http://www.sre.gob.mx/english/ E-mail: dgajuridicos@sre.gob.mx Для более подробной информации о контактных лицах см.:

Контактное http://www.sre.gob.mx/acerca/directorio/oficinas/dgasuntosjuridicos.htm лицо:

Языки, на которых Испанский говорит персонал:

2. В отношении статьи 5. Когда судебные и внесудебные документы должны быть вручены на территории Мексики, они должны быть составлены или сопровождаться переводом на английский, французский или испанский язык.

3. В отношении статьи 6. Судебный орган, компетентный по существу, является также компетентным для составления свидетельства о вручении документа согласно образцу.

Центральный орган лишь придает свидетельству законную силу.

4. В отношении статьи 8. Договаривающиеся государства не могут осуществлять вручение документов напрямую через дипломатических или консульских представителей лицам на территории Мексики, за исключением случаев, когда документ должен быть вручен гражданину того государства, откуда поступил документ, при условии, что данная процедура не противоречит публичному праву или не нарушает личных гарантий.

5. В отношении статьи 10. Мексика возражает против непосредственного вручения судебных документов через дипломатических или консульских представителей на территории Мексики согласно процедурам, описанным в статье 10 (а), (в) и (с), за исключением случаев, когда судебный орган в исключительном порядке разрешает упрощенный порядок, отличающийся от национальных правил, и при условии, что процедура не противоречит публичному праву или не нарушает личных гарантий.

Просьба должна содержать описание формальностей, применение которых требуется для осуществления вручения документа.

6. В отношении статьи 12 п.1. Расходы в связи с вручением судебных или внесудебных документов несет заявитель, за исключением случаев, когда запрашивающее государство не требует оплаты этих услуг от Мексики.

7. В отношении статьи 15 п.2. Правительство Мексики не признает возможность судебного органа выносить решение, когда ответчик не явился и нет доказательств того, что документ вручен или что документы, происходящие из другой страны, были действительно вручены согласно статье 15 п.1 (а) и (в).

8. В отношении статьи 16 п.3. Правительство Мексики заявляет, что такое заявление не допускается, если оно подается по истечении одного года со дня вынесения решения или более длительного срока, который судья может признать разумным.

Правительство Мексики понимает, что в случаях, когда решение принимается без надлежащего уведомления ответчика, недействительность производств устанавливается в соответствии с положениями применимого законодательства.

Монако Государство- Дата подписания Дата ратификации Дата вступления в участник или силу присоединения Монако 01.03.2007 01.11. В качестве центрального органа Монако назначило Дирекцию по правовым вопросам ( la Direction des Services judiciaries).

Direction des Services judiciaires Palais de Justice Адрес:

5, rue Colonel Bellando de Castro MC - 98000 MONACO Тел.: +377 98 98 88 Факс: +377 98 98 85 В качестве компетентных органов по статье 6,9 государство также указало Дирекцию по правовым вопросам.

Монако сделало следующие заявления (статьи 8,10,15,16):

1. Государство возражает против вручения документов через дипломатические или консульские каналы государств-членов Конвенции лицам, не являющимся гражданами данных государств.

2. Монако возражает также против способа вручения документов, указанного в статье п.1 (а).

3. Государство не возражает против положений статьи 15 п.2 Конвенции.

4. Заявление об освобождении ответчика от последствий истечения срока обжалования решения, предусмотренное статьей 16, не рассматривается, если оно подано по истечении 12 месяцев со дня вынесения судебного решения.

Марокко Государство- Дата подписания Дата ратификации Дата вступления в участник или силу присоединения Марокко 24.03.2011 01.11. Центральный орган – министерство юстиции Нидерланды Нидерланды 15.11.1965 03.11.1975 02.01. Были сделаны следующие заявления.

1. Центральным органом, указанным в статье 2 Конвенции, в отношении Нидерландов назначается Государственный обвинитель при Окружном суде Гааги.

De Officier van Justitie Postbus Адрес:

2500 EH THE HAGUE Netherlands Тел.: +31 (0)70 381 Факс: +31 (0)70 381 e-mail: serviceconvention@om.nl Мисс С. Самбо Контактное лицо:

Тел.: +31 (0)70 381 Языки, на которых Голландский, Английский говорит персонал:

Согласно статье 18 п.1 Конвенции Государственный обвинитель окружного суда иного, чем города Гаага, также является компетентным получать просьбы о вручении документов в соответствии со статьей 3 и 6 Конвенции в пределах территориальной юрисдикции такого иного суда.

2. Государственный обвинитель окружного суда, имеющего юрисдикцию по месту вручения документа, является компетентным для составления свидетельства, указанного в статье 6 Конвенции.

3. Государственный обвинитель окружного суда, имеющего юрисдикцию по месту вручения документа, назначается в отношении Нидерландов органом, указанным в статье 9 п.1 Конвенции, компетентным для вручения документов, направляемых по консульским каналам.

4. Несмотря на положения статьи 15 п.1 Конвенции суд Нидерландов может вынести решение, когда не было получено никакого свидетельства о вручении, если были выполнены следующие условия:

(а) документ был направлен одним из способов, предусмотренных Конвенцией;

(в) истек период времени не менее шести месяцев, который определен судьей как достаточный в данном конкретном деле, начиная с даты отправления документа;

(с) не было получено никакого свидетельства о вручении, несмотря на принятие всех необходимых мер компетентными органами запрашиваемого государства.

5. Заявление о восстановлении срока на подачу апелляции согласно статье допускается только если оно подано в течение одного года со дня вынесения решения.

Королевство Нидерландов заявляет, что Конвенция применяется к территории Арубы.

Вступление в силу Конвенции в отношении Арубы: 27.07.1986.

Компетентным органом, назначенным в отношении Арубы, является Генеральный поверенный. Адрес:

Procurator General L.G. Smith Boulevard 42- Адрес:

Oranjestad, Aruba Тел.: (297) 834-387 / 829- Факс: (297) 838- Норвегия Норвегия 15.10.1968 02.08.1969 01.10. Были сделаны следующие заявления.

1. В соответствии со статьей 2 центральным органом назначается Министерство юстиции (Ministry of Justice, Oslo/Dep).

Ministry of Justice and the Police, Department of Civil Affairs PO Box 8005 Dep Адрес:

0030 Oslo Norway Тел.: +47 2224 Факс: +47 2224 Сайт: http://www.regjeringen.no/nb/dep/jd e-mail: postmottak@jd.dep.no Языки, на которых Норвежский, Шведский, Датский, Английский.

говорит персонал:

Следующая информация была предоставлена соответствующим государственным органам или на основании полученных от них ответов на вопросы Анкеты 2003 года Пересылающие органы Суды и некоторые административные органы, например, (ст. 3(1)) Губернаторы Округов и Администрации Труда и Благополучия.

Центральный орган пересылает документы в соответствующий окружной суд или городской суд, требуя данные суды осуществить пересылку. Суд иногда осуществляет пересылку самостоятельно, однако часто данная функция исполняется судебным курьером.

Методы пересылки (ст.

5(1, 2):

В основном, используется судебный курьер. Если документы составлены на норвежском, шведском или датском языках или сопровождены переводом на любой из этих языков, документы могут быть направлены почтой.

Документы должны быть составлены на шведском, норвежском Перевод документов или датском языках. Однако, Министерство Юстиции может (ст. 5 (3): разрешить пересылку документов, составленных на других языках, если его убедят, что получатель понимает такие языки.

Издержки, касающиеся Нет издержек..

пересылки документов:

Время для исполнения 1-3 месяца запроса:

Возражения и См. ниже.

заявления Ст. 8 (2) Возражение Ст. 10 (а) Возражение Ст. 10 (b) Возражение Ст. 10 (c) Возражение Ст. 15 (2) Заявление о применимости Ст. 16 (3) Заявление о применимости http://www.regjeringen.no/nb/dep/jd/dok/rundskriv/2007/rundskriv-g 042007---rundskriv-om-rettsa.html?id= Полезные ссылки: http://www.regjeringen.no/upload/JD/Vedlegg/Rundskriv%20SIA/G 3-2007.pdf 2. В соответствии со статьей 6 городской суд или суд графства, в районе которого вручен документ, назначается компетентным органом для целей составления свидетельства по форме, приложенной к Конвенции.

3. В соответствии со статьей 9 п.1 городской суд или суд графства, в районе которого постоянно проживает или остановилось лицо, которому необходимо вручить документ, назначается получателем документов, направляемых по консульским каналам.

4. Правительство Норвегии возражает против использования способов вручения или передачи документов на своей территории, как указано в статьях 8 и 10 Конвенции.

5. Суды Норвегии могут вынести решение, когда все условия, указанные в статье 15 п.2, выполнены.

6. В соответствии со статьей 16 п.3 заявление о восстановлении срока согласно статье не рассматривается, если оно подано компетентным органам Норвегии после истечения трех лет со дня вынесения решения.

Польша Польша 13.02.1996 29.08.1996 01.09. Были сделаны следующие заявления.

Республика Польша решила присоединиться к Конвенции, заявляя свое возражение против способов вручения, указанных в статьях 8 и 10 Конвенции, на своей территории.

Министерство юстиции назначается центральным органом для получения просьб о вручении, исходящих из других Договаривающихся государств.

Ministerstwo Sprawiedliwosci Departament Wsplpracy Midzynarodowej i Prawa Адрес: Europejskiego Al. Ujazdowskie 00-950 WARSZAWA Тел./факс: +48 22 23 90 Сайт: http://www.ms.gov.pl/ biernacka@ms.gov.pl e-mail: kasperska@ms.gov.pl maleszewska@ms.gov.pl Катарина Биернацка, Барбара Касперска, Камила Контактные лица Малешжевска Языки, на которых Польский, Английский, Французский, Русский говорит персонал:

Статья 6. Органом, назначенным для составления свидетельств о вручении в Республике Польша, является суд, который осуществил вручение.

Статья 9 п.1. Назначенными органами являются суды воеводств (voivodship courts).

Статья 8 и 10. Республика Польша заявляет, что она возражает против способов вручения, указанных в статьях 8 и 10, на своей территории.

По общему правилу документы должны быть переведены на польский язык. Если иностранный суд или другое иностранное лицо обращается в польский суд с просьбой о выдаче документов лицу, проживающему на территории Польши, не прилагая перевод, документы будут выданы адресату только в том случае, если он согласится их принять.

Португалия Португалия 05.07.1971 27.12.1973 25.02. Нотой от 30.10.1974 Посольство Португалии заявило следующее:

Департамент по правовым вопросам Министерства юстиции (The Legal Affairs Department of the Ministry of Justice) назначается центральным органом в соответствии со статьей п.1 Конвенции.

Direco-Geral da Administrao da Justia Av. D. Joo II, n 1.08.01 D/E Адрес: Pisos 0, 9 ao 1990-097 Lisbon Portugal Тел.: +351 Факс: +351 Сайт: www.dgaj.mj.pt e-mail: correio@dgaj.mj.pt Чиновники Департамента юстиции, судебные клерки, судебные исполнители, назначаются лицами, компетентными составлять свидетельство о вручении, указанное в статье Конвенции.

В соответствии со статьей 8 п.2 Конвенции правительство Португалии предоставляет дипломатическим и консульским представителям полномочия осуществлять вручение документов только гражданам своего государства.

Правительство Португалии заявляет, что независимо от положений статьи 15 п. Конвенции, судьи могут выносить решение, если выполнены условия, перечисленные в статье 15 п.2 Конвенции.

Согласно статье 16 п.3 Конвенции Правительство Португалии заявляет, что заявления, указанные в статье 16 п.2 не рассматриваются, если они сделаны после истечения одного года со дня вынесения решения.

Румыния Румыния 21.08.2003 1.04. Республикой Румыния были сделаны следующие заявления:

В соответствии со ст.2 Конвенции Республика Румыния назначает в качестве центрального органа Министерство Юстиции.

Ministry of Justice Department of International Law and Treaties Unit of judicial co-operation in civil and commercial matters Адрес:

Strada Apollodor Sector 5 BUCURESTI Cod Romania +40372041077, + Тел.:

+40372041083, +40372041217, + Факс: +4037204 Сайт: http://www.just.ro/ e-mail: ddit@just.ro Госпожа Вивиана Онака, Контактное лицо Директор Языки общения: Румынский, Английский, Французский В соответствии с параграфом 1 ст.6 Конвенции суды являются компетентными органами, уполномоченными на выдачу сертификатов по форме, указанной приведнной в приложении к Конвенции.

В соответствии с параграфом 2 ст.8 Конвенции, Румыния заявляет, что иностранные дипломатические и консульские агенты вправе осуществлять вручение судебных и внесудебных документов на территории Румынии только гражданам тех государств, интересы которых они представляют.

В соответствии с параграфом 3 ст. 16 Конвенции, Румыния не рассматривает заявления в соответствии с параграфом 2 ст. 16, если данные заявления были поданы по истечении одного года с момента вынесения судебного решения.

Российская Федерация Российская 01.05.2001 15.11.01 01.12. Федерация В соответствии со ст.2 Конвенции Российская Федерация назначает в качестве центрального органа, а равно как и органом, компетентным для получения документов, направляемых по консульским каналам согласно ст.9, Министерство Юстиции Российской Федерации.

Адрес:

The Ministry of Justice of the Russian Federation ul.Zhitnaya, Адрес:

Moscow, Russian Federation Тел.: +7 (495) 955-59- Факс: +7 (495) 955-57- Сайт: http://www.minjust.ru e-mail: pr@minjust.ru Следующие органы компетентны передавать запросы в соответствии со ст.3 Конвенции:

Федеральные суды (Конституционный суд Российской Федерации, а также Верховный суд Российской Федерации, Верховные суды Республик, суды крав и областей, суды городов федерального значения (Москвы и Санкт-Петербурга), суды Автономных округов и Автономной области, районные суды, военные и специализированные суды, которые составляют систему судов общей юрисдикции);

Высший Арбитражный Суд Российской Федерации, федеральные арбитражные суды округов (арбитражные кассационные суды), арбитражные апелляционные суды, арбитражные суды субъектов федерации, составляющие систему арбитражных судов;

конституционные суды и мировые суды субъектов федерации;

Федеральные органы исполнительной власти и органы исполнительной власти субъектов федерации;

Прокуратура Российской Федерации;

Органы записи актов гражданского состояния Органы опеки и попечительства Нотариусы и лица, уполномоченные на исполнение нотариальных функций Адвокаты.

Согласно параграфу 3 ст.5 Конвенции документы для вручения на территории Российской федерации принимаются только в том случае, если они составлены на русском языке или переведены на него. Форма запроса, сертификат о вручении и краткое изложение существа документов (с типовыми условиями, переведнными на русский) прилагаются.

Предпочтительно, если бланки будут заполнены на русском.

Желательно, чтобы документы, предназначенные для вручения на территории Российской Федерации Президенту Российской Федерации, Правительству Российской Федерации, Министерству Иностранных дел Российской Федерации, передавались по дипломатическим каналам, т.е. вербальными нотами дипломатических миссий, аккредитованных в Российской федерации.

Согласно ст.8 Конвенции дипломатические и консульские агенты иностранных государств не вправе осуществлять вручение документов на территории Российской Федерации, за исключением случаев, когда документы должны быть вручены гражданам того государства, откуда поступил документ.

Вручение документов способами, указанными в ст. 10 Конвенции, на территории Российской Федерации не допускается.

Сертификаты о вручении, предусмотренные в ст. 6 Конвенции, составляются и подписываются судами Российской Федерации, которые непосредственно исполняют запросы о вручении документов.

Российская Федерация допускает, что в соответствии со ст.12 Конвенции вручение судебных документов, поступающих от Договаривающихся государств не может быть поводом для взимания или возмещения налогов или расходов за услуги, оказанными запрашиваемым государством.. Взимание таких расходов (за исключением предусмотренных субпараграфами а) и b) второго параграфа ст.12) любым из Договаривающихся Государств рассматривается Российской Федерацией как отказ от распространения действия Конвенции на Российскую Федерацию, и, следовательно, Российская Федерация не применяет положения Конвенции к этому Договаривающемуся Государству.

В соответствии с законодательством Российской Федерации суды Российской Федерации вправе выносить решения согласно параграфу 2 ст.15 Конвенции.

Сербия Сербия 02.07.2010 01.10. В Сербской Республике суд первой инстанции города Белграда считается центральным органом в соответствии со ст. 2 Конвенции и Государственным органом, который будет получать запросы в соответствии со ст. 9 Конвенции.

В соответствии со ст. 21 Конвенции Сербия сделала следующие заявления:

А) Способ пересылки, установленный параграфом 1 ст. 5 Конвенции будет применяться в Республике Сербия, если документы выполнены на сербском языке или сопровождаются переводом на сербский язык.

Б) Отчет о получении, указанный в ст. 6 Конвенции, составляет Компетентный Суд, который также компетентен в плане пересылки документов.

В) Республика Сербия возражает против прямой пересылки документов на свою территорию, выполненной Дипломатическими или Консульскими Представительствами в соответствии со ст. 8 Конвенции, за исключением случаев, когда получатель является гражданином страны Дипломатического или Консульского Представительства.

Г) Республика Сербия возражает против пересылки документов, установленной в соответствии со ст. 10 а, б Конвенции.

Д) Республика Сербия заявляет, что все суды в Республике Сербия могут выносить решения, если соблюдены все условия, указанные в параграфе 2 ст. 15 Конвенции.

Е) Республика Сербия заявляет, что просьбы о возвращении к прежнему состоянию, предусмотренных в ст. 16 Конвенции, будут отклонены как запрещенные, если они были поданы по истечении одного года со дня вынесения решения.

Словакия Словакия 23.09.1981 09.05.1982 01.06. 15.03.1993 Республика Словакия заявила, что она считает себя связанной конвенцией, включая оговорки и заявления, сделанные Чехословакией (см. Чехия).

В соответствии со статьями 2, 6 и 9 Конвенции Республика Словакия назначила Центральным органом министерство юстиции:

Department of Private and Procedural International Law Ministry of Justice Адрес: Zupn nmestie 813 11 BRATISLAVA Slovak Republic Тел.: +421 (2) 59 353 Факс: +421 (2) 59 353 http://www.justice.gov.sk/a/wf.aspx Сайт:

http://www.justice.gov.sk/a/wfn.aspx?pg=h053&htm=h0/h05/dppil.htm e-mail: inter.coop@justice.sk Языки, на которых Словацкий, чешский, венгерский, английский, французский, говорит немецкий (также понимают испанский и итальянский).

персонал:

В соответствии со ст. 8 Конвенции судебные документы не могут выдаваться напрямую через дипломатических или консульских сотрудников другого Договаривающегося государства, только если они не выдаются гражданам запрашивающего государства.

В соответствии со ст. 10 Конвенции, на территории Социалистической республики Чехословакии судебные документы не могут выдаваться другим Договаривающимся государством ни через почтовые каналы, ни через служащих судебной системы, государственных служащих и других компетентных лиц.

В соответствии с пар. 2 ст. 15 Конвенции, чехословацкие судьи могут вынести решение даже если не выполнены условия, предусмотренные пар. 1 ст. 15.

В соответствии с п. 1(а) ст. 5 Конвенции требуется перевод на словацкий язык, если только нельзя заключить, что адресат понимает язык оригинала документа. Такое заключение распространяется на граждан запрашивающего государства, проживающих на территории Словакии, если иное особо не указано запрашивающим органом.

Словения Словения 18.09.2000 15.05.2001 01.06. Словения назначила в качестве центрального органа Министерство юстиции.

The Ministry of Justice of the Republic of Slovenia upanciceva Адрес:

1000 Ljubljana Slovenia Тел.: +386 1 369 Факс: +386 1 369 Сайт: http://www.mp.gov.si/index.php?id=717&L= e-mail: gp.mp@gov.si Испания Испания 21.10.1976 04.06.1987 03.08. Были сделаны следующие заявления.

1) Испания заявляет, что судьи Испании могут выносить судебное решение несмотря на положения статьи 15, даже когда не было получено никакого свидетельства о вручении, если все условия, перечисленные в статье 15 п.2, были выполнены.

2) Испания заявляет, что срок, указанный в статье 16, составляет 16 месяцев со дня вынесения решения.

Центральным органом назначается Министерство юстиции (управление международного сотрудничества):

Subdireccin General de Cooperacin Jurdica Internacional Ministerio de Justicia Адрес: c/ San Bernardo N° 28071 MADRID Spain Тел.: +34 91 390 2386 / 4433 / Факс: +34 91 390 2475 / Сайт: http://www.mjusticia.es/ silvia.villa@mjusticia.es e-mail: paula.monge@mjusticia.es mariaisabel.vevia@mjusticia.es Языки, на Испанский, английский, французский которых Рабочие часы – понедельник-пятница с 9 до 15.

говорит персонал http://www.poderjudicial.es/eversuite/GetRecords?Template=cgpj/cgpj/principal.ht Полезны m е ссылки:

http://www.prontuario.org/ Шри Ланка Шри-Ланка 31.08.2000 01.06. Были сделаны следующие заявления.

1. Согласно статье 2 Конвенции в качестве центрального органа назначается Секретарь Министерства юстиции (Secretary, Ministry of Justice).

Secretary, Ministry of Justice Ministry of Justice, Law Reform and National Integration P.O. Box Адрес: Superior Courts Complex Hulftsdorp COLOMBO Sri Lanka Тел.: + 94 1 Факс: + 94 1 Сайт: http://www.justiceministry.gov.lk/ e-mail: secmoj@sri.lanka.net 2. Компетентным органом по просьбам согласно статье 6 является Секретарь Министерства юстиции (Secretary, Ministry of Justice) и Регистратор Апелляционного суда (Registrar of the Court of Appeal).

3. Для целей статьи 7 документы должны быть на английском языке.

4. Для целей статьи 8 вручение судебных документов через дипломатические и консульские каналы ограничивается только гражданами того государства, откуда поступил документ.

5. Секретарь Министерства иностранных дел (Secretary/Ministry of Foreign Affairs) является компетентным органом для получения документов, направляемых по консульским каналам согласно статье 9.

6. Для целей статьи 10 Шри-Ланка не имеет возражений против процедуры, указанной в параграфе (в) статьи 10. Однако Шри-Ланка не согласна с процедурой, указанной в параграфах (а) и (с).

7. Согласно статье 15 Шри-Ланка заявляет, что судья может вынести решение, даже когда не было получено никакого свидетельства о вручении, если выполнены условия, указанные в статье 15.

Швеция Швеция 04.02.1969 02.08.1969 01.10. Были сделаны следующие заявления.

А) В качестве центрального органа назначается Министерство юстиции. Адрес Министерства юстиции является следующим:

Ministry of Justice Division for Criminal Cases and International Judicial Адрес: Co-operation / BIRS SE-103 39 STOCKHOLM Sweden Тел.: +46 (8) 405 Факс: +46 (8) 405 Сайт: www.sweden.gov.se/centralauthority e-mail: birs@justice.ministry.se Б) Согласно статье 9 органом для получения документов, направляемых по консульским каналам, назначен центральный орган (Министерство юстиции).

В) Шведские власти не обязаны содействовать вручению документов, направляемых с использованием какого-либо из способов, указанных в статье 10 (в) и (с).

В соответствии со статьей 5 п.3 центральный орган требует, чтобы любой документ, подлежащий вручению согласно статье 5 п.1, был составлен или переведен на шведский язык.

Швейцария Швейцария 21.05.1985 02.11.1994 01.01. Были сделаны следующие заявления.

1. К статье 1. Принимая во внимание статью 1, Швейцария придерживается того мнения, что Конвенция применяется только к Договаривающимся государствам. В частности, Швейцария полагает, что документы, которые адресованы лицу, являющемуся иностранным резидентом, не могут быть вручены юридическому лицу, которое не уполномочено получать их в стране, в которой они были составлены, без дерогации от статьи 1 и 15 п.1 Конвенции.

К статье 2 и 18. Согласно статье 21 п.1 (а) Швейцария назначает власти кантонов, перечисленные в приложении, в качестве центральных органов, указанных в статье 2 и статье 18 Конвенции. Просьбы о вручении документов могут также направляться в Федеральный департамент юстиции и полиции в Берне (Federal Justice and Police Department in Bern) который передаст их соответствующему центральному органу.

Federal Office of Justice Адрес: Bundesrain CH-3003 Bern Тел.: +41 31 322 77 Факс: +41 31 322 77 2. К статье 5 п.3. Швейцария заявляет, что в случаях, когда адресат добровольно не принимает документ, документ не может быть официально вручен ему согласно статье 5 п.1, за исключением случаев, когда документ составлен на языке запрашиваемого органа, т.е на немецком, французском или итальянском языке, или сопровождается переводом на один из этих языков в зависимости от той части Швейцарии, в которой документ подлежит вручению (см. приложение).

3. К статье 6. Согласно статье 21 п.1 (в) Швейцария назначает компетентный суд кантона или центральный орган кантона в качестве органа, ответственного за составление свидетельства, указанного в статье 6.

4. К статье 8 и 10. Согласно статье 21 п.2 (а) Швейцария заявляет, что она возражает против использования на ее территории способов вручения, указанных в статье 8 и 10.

5. К статье 9. Согласно статье 21 п.1 (с) Швейцария назначает центральные органы кантонов в качестве органов, компетентных получать документы, направляемые по консульским каналам согласно статье 9 Конвенции Список центральных органов кантонов.

Кантон Офиц. язык Адрес Тел., факс, e-mail Нем.

Aargau (AG) Obergericht des Kantons T: ++41 62 835 38 Aargau F: ++41 62 835 39 Obere Vorstadt 40 webmaster.jb@ag.ch 5000 Aarau Нем.

Appenzell Kantonsgericht T: ++41 71 343 64 Ausserrhoden (AR) Appenzell A.RH. F: ++41 71 343 64 Postfach 162 kantonsgericht@ar.ch 9043 Trogen Нем.

Appenzell Kantonsgericht T: ++41 71 788 95 Innerrhoden (AI) Appenzell I.RH. F: ++41 71 788 95 Unteres Ziel 20 kantonsgericht@ai.ch 9050 Appenzell Нем.

Basel-Landschaft Kantonsgericht Basel- T: ++41 61 552 65 32 / 65 (BL) Landschaft F: ++41 61 552 69 Justizverwaltung Postfach 635 kantonsgericht.liestal@ger.bl.

4410 Liestal ch Нем.

Basel-Stadt (BS) Appellationsgericht T: ++41 61 267 81 Basel-Stadt F: ++41 61 267 63 Bumleingasse 1 appellationsgericht@bs.ch 4051 Basel Нем./Фр.

Bern (BE) Obergericht des Kantons T: ++41 31 634 72 Bern F: ++41 31 634 71 Rechtshilfe obergericht.bern@jgk.be.ch Hochschulstrasse Postfach 3001 Bern Фр./Нем.

Fribourg (FR) Tribunal cantonal T: ++41 26 305 39 Place de l'Htel de Ville F: ++41 26 305 39 2a tribunalcantonal@fr.ch Case postale 1702 Fribourg Genve (GE) Фр. Parquet du Procureur T: ++41 22 327 26 gnral F: ++41 22 327 01 Place du Bourg-de-Four Case postale 1211 Genve Нем.

Glarus (GL) Obergericht des Kantons T: ++41 55 645 25 Glarus F: ++41 55 645 25 Gerichtshaus gerichtskanzlei@gl.ch Postfach 8750 Glarus Graubnden (GR) Нем. Kantonsgericht T: ++41 81 257 39 Graubnden F:

- Poststrasse 14 info@kg.gr.ch Postfach 7002 Chur Фр. Dpartement des Jura (JU) T: ++41 32 420 56 Finances, de la Justice et F: ++41 32 420 56 de la Police secr.jur@jura.ch Service juridique 2, rue du 24-Septembre 2800 Delmont Нем.

Luzern (LU) Obergericht des Kantons T: ++41 41 228 62 Luzern F: ++41 41 228 62 Hirschengraben 16 og@lu.ch 6003 Luzern Neuchtel (NE) Фр. Dpartement de la T: ++41 32 889 41 justice, de la sant et de F: ++41 32 889 60 la scurit service.justice@ne.ch Service de la justice Chteau 2001 Neuchtel Нем.

Nidwalden (NW) Kantonsgericht T: ++41 41 618 79 Nidwalden F: ++41 41 618 79 Rathausplatz 1 kantonsgericht@nw.ch 6371 Stans Нем.

Obwalden (OW) Kantonsgericht T: ++41 41 666 62 Obwalden F: ++41 41 660 82 Postfach 6061 Sarnen Нем.

Schaffhausen (SH) Obergericht des Kantons T: ++41 52 632 74 Schaffhausen F: ++41 52 632 78 Postfach 568 obergericht@ktsh.ch 8201 Schaffhausen Нем.

Schwyz (SZ) Kantonsgericht Schwyz T: ++41 41 819 11 Kollegiumstrasse 28 F: ++41 41 819 26 Postfach 2265 kgsz@tic.ch 6431 Schwyz Нем.

Solothurn (SO) Obergericht des Kantons T: ++41 32 627 73 Solothurn F: ++41 32 627 22 Zivilkammer rechtshilfe@bd.so.ch Amtshaus 4502 Solothurn Нем.

St. Gallen (SG) Kantonsgericht St. T: ++41 71 229 40 Gallen F: ++41 71 229 37 Klosterhof 1 rechtshilfe.kgka@sg.ch 9001 St. Gallen Нем.

Thurgau (TG) Obergericht des Kantons T: ++41 52 724 18 Thurgau F: ++41 52 724 18 Promenadenstrasse 8500 Frauenfeld Ит.

Ticino (TI) Tribunale di appello T: ++41 91 815 54 via Pretorio 16 F: ++41 91 815 56 6901 Lugano di-ta.rogatorie@ti.ch Нем.

Uri (UR) Obergericht des Kantons T: ++41 41 875 22 Uri F: ++41 41 875 22 Rathausplatz 2 obergericht@ur.ch Postfach 6460 Altdorf UR Фр./Нем.

Valais (VS) Tribunal cantonal T: ++41 27 606 53 Palais de Justice F: ++41 27 606 53 1950 Sion 2 tcsg@jus.vs.ch Фр.

Vaud (VD) Tribunal cantonal T: ++41 21 316 15 Palais de justice de F: ++41 21 316 13 l'Hermitage info.entraide Route du Signal 8 judiciaire@vd.ch 1014 Lausanne ADM cant VD Нем.

Zug (ZG) Obergericht des Kantons T: ++41 41 728 52 Zug F: ++41 41 728 52 Rechtshilfe info.og@rech.zg.ch 6300 Zug Zrich (ZH) Нем. Obergericht des Kantons T: ++41 44 257 91 Zrich F: ++41 44 257 92 Internationale rechtshilfe@gerichte-zh.ch Rechtshilfe Hirschengraben Postfach 8021 Zrich Турция Турция 11.06.1968 28.02.1972 28.04. Были сделаны следующие заявления.

1. Согласно статье 2 Конвенции в качестве центрального органа назначается Генеральная Дирекция международного права и международных отношений Министерства юстиции.

Ministry of Justice General Directorate of International Law and Foreign Relations Адрес:

Milli Mdafaa Caddesi No: 22 Ek Bina 8. Kat Bakanliklar ANKARA TURKEY Тел.: +90 312 414 78 Факс: +90 312 425 02 Сайт: http://www.uhdigm.adalet.gov.tr/ e-mail: uhdigm@adalet.gov.tr Контактное лицо: Департамент Конвенций Языки, на которых Турецкий, Английский, Французский говорит персонал 2. Генеральная Дирекция гражданских дел Министерства юстиции также компетентна в отношении составления свидетельств, предусмотренных статьей Конвенции.

3. Правительство Республики Турция заявляет, что этот орган также является компетентным для получения документов, направляемых по каналам, указанным в статье 9 п.1 Конвенции 4. Правительство Республики Турция признает за дипломатическими и консульскими представителями право извещения и уведомления о решении суда согласно статье 8 Конвенции только своих собственных граждан.

5. Правительство Турции заявляет о возражении против использования способов вручения, перечисленных в статье 10 Конвенции.

6. Правительство Турции заявляет, что, несмотря на положения статьи 15 п. Конвенции, судьи могут вынести решение, если выполнены условия, указанные в статье 15 п.2.

7. Правительство Турции заявляет, что согласно статье 16 п.3 заявления, указанные в статье 16 п.2, не принимаются, если они поданы по истечении одного года со дня вынесения решения.

Украина Украина 01.02.2001 15.11.2001 01.12. Были сделаны следующие заявления и оговорки.

1) К статье 2 Конвенции: Министерство юстиции Украины является центральным органом Украины.

Ministry of Justice of Ukraine 13, Horodetskogo St.

Адрес:

KYIV Ukraine + 380 44 278 11 76 / +380 44 279 69 77 / +380 44 279 Тел.:

Факс: +380 44 278 Сайт: http://www.minjust.gov.ua/ ilad@minjust.gov.ua e-mail: dvszag@minjust.gov.ua lruda@minjust.gov.ua Г-жа Катерина Шевченко, Глава департамента международного частного права и международного правового сотрудничества (русский, английский, французский) Г-жа Людмила Руда, заместитель Главы департамента международного частного права и международного правового сотрудничества (русский, английский) Г-жа Татьяна Рябец, Глава отдела исполнения Контактное лицо:

международных договоров по гражданским вопросам (Русский) Г-жа Виктория Белоконь, Главный специалист отдела исполнения международных договоров по гражданским делам;

Г-н Максим Чубурь, Главный специалист отдела по исполнению международных договоров по гражданским вопросам.

Языки, на которых Украинский, Английский, Французский, Русский говорит персонал:

2) К статье 6 Конвенции: Министерство юстиции Украины и его территориальные департаменты юстиции являются компетентными для составления свидетельства о вручении.

3) К статье 8 Конвенции: вручение судебных документов через дипломатических или консульских представителей другого государства на территории Украины может быть осуществлено только гражданам государства, из которого поступил документ.

4) К статье 9 Конвенции: Министерство юстиции Украины является компетентным органом для получения документов, направляемых через консульские каналы или, если этого требуют исключительные обстоятельства, через дипломатические каналы.

5) К статье 10 Конвенции: Украина не использует способы направления судебных документов, предусмотренных в статье 10 Конвенции.

6) К статье 15 Конвенции: если все условия, предусмотренные в статье 15 п.2 Конвенции, выполнены, судья, несмотря на положения статьи 15 п.1 Конвенции, может вынести решение, даже когда не было получено никакого свидетельства о вручении.

7) К статье 16 Конвенции: заявление о восстановлении срока не рассматривается на Украине, если оно подано по истечении одного года со дня вынесения решения.

Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии Соединенное 10.12.1965 17.11.1967 10.02. королевство Великобритании и Северной Ирландии Были сделаны следующие заявления.

(а) В соответствии с положениями статьи 2 и статьи 18 Конвенции в качестве центрального органа назначается Департамент иностранного процесса Королевских судов.

The Senior Master The Foreign Process Department Адрес: Royal Courts of Justice Strand, LONDON WC2A 2LL +44 20 7947 Тел.:

+44 207 947 Факс: +44 20 7947 Сайт: http://www.hmcourts-service.gov.uk/ В качестве дополнительных органов назначаются:

- в отношении Англии и Уэльса: Старший специалист Королевских Судов The Senior Master of the Royal Courts of Justice Strand London WC2A 2 LL Switchboard: +44 207 947 Tel: +44 20 7947 Fax: +44 20 7947 Website: http://www.hmcourts-service.gov.uk/ - в отношении Шотландии: Правительство Шотландии Scottish Government EU & International Law Branch 2W St. Andrew's House EDINBURGH EH1 3DG Scotland, UK E-mail: Alan.Finlayson@scotland.gsi.gov.uk tel.: +44 (131) 244 fax: +44 (131) 244 - в отношении Северной Ирландии: Судебный распорядитель Суда королевской скамьи и Апелляционного суда The Master (Queen’s Bench and Appeals) Royal Courts of Justice Chichester Street Belfast BT1 3JF Tel: + 44 28 90 72 47 Fax: + 44 28 90 23 51 adminoffice@courtsni.gov.uk Website: www.courtsni.gov.uk/en-GB/ (в) Органами, компетентными согласно статье 6 Конвенции составлять свидетельство о вручении, являются органы, назначенные в соответствии со статьями 2 и 18 Конвенции.

(с) В соответствии с положениями статьи 9 Конвенции Соединенное королевство Великобритании и Северной Ирландии назначает в качестве получателей документов через консульские каналы органы, назначенные согласно статьям 2 и 18.

(d) Принимая во внимание положения статьи 10 п. (в) и (с) Конвенции, документы для вручения через официальные каналы принимаются в Соединенном королевстве только центральным или дополнительными органами и только от судебных, консульских или дипломатических представителей других Договаривающихся государств.

(e) Соединенное королевство заявляет, что оно согласно с положениями статьи 15 п. Конвенции.

(f) В соответствии с положениями статьи 16 п.3 Конвенции Соединенное королевство заявляет, только в отношении Шотландии, что заявления об отмене судебных решений на том основании, что ответчик не знал о производстве в достаточное время для организации своей защиты, не рассматриваются, если они поданы по истечении одного года со дня вынесения решения.

Органы, назначенные Соединенным королевством, требуют, чтобы все документы, направляемые для вручения согласно положениям Конвенции, были в двух экземплярах и, согласно положениям статьи 5 п.3 Конвенции были составлены или сопровождались переводом на английский язык.

Соединенное королевство распространило действие конвенции на следующие территории, за международные отношения которых оно несет ответственность.

Бермудские острова (Bermuda)1) Британские Виргинские острова (British Virgin Islands)1) Каймановы острова (Cayman Islands)1) Фолклендские острова и зависимые территории (Falkland Islands and Dependencies)1) Конвенция вступила в силу с Гибралтар (Gibraltar)1) 19.07. Остров Гернси (Guernsey)1) Остров Мэн (Isle of Man)1) Остров Джерси (Jersey)1) Монтсеррат (Montserrat)1) Питкерн (Pitcairn)1) Остров Святой Елены и зависимые территории (St. Helena and Dependencies)1) Острова Туркс и Кайкос (Turks and Caicos Islands)1) Анджилла (Anguilla)2) Конвенция вступила в силу с 02.10. 1) Со следующими заявлениями:

(а) В соответствии со статьей 18 Конвенции орган, указанный напротив каждой территории в Приложении, назначается в качестве органа компетентного на данной территории получать просьбы о вручении согласно статье 2 Конвенции.

(b) Назначенный орган является в отношении каждой территории органом, компетентным согласно статье 6 Конвенции составлять свидетельство о вручении.

(c) В соответствии со статьей 9 Конвенции назначенный орган получает документы, направляемые по консульским каналам (d) Принимая во внимание положения статьи 10 (в) и (с) Конвенции, документы для вручения через официальные каналы принимаются на территории, указанной в приложении, назначенным органом и только от судебных, консульских или дипломатических представителей других Договаривающихся государств.

(e) Принятие Соединенным королевством положений статьи 15 п.2 Конвенции применяются одинаковым образом и к территориям, указанным в приложении.

Органы, назначенные в приложении, требуют, чтобы все документы, направляемые для вручения согласно положениям Конвенции, были в двух экземплярах и, согласно положениям статьи 5 п.3 Конвенции были составлены или сопровождались переводом на английский язык.

Приложение Территория Орган Bermuda The Registrar of the Supreme Court, Bermuda.

British Virgin Islands The Registrar of the Supreme Court c/o Sonya Young Registrar, High Court P.O. Box Road Town, Tortola British Virgin Islands Tel.: +1.284.494- Fax: +1.284.494- Cayman Islands The Clerk of the Courts, Grand Cayman, Cayman Islands Central and Southern Line Island (Kiribati) Falkland Islands and The Registrar of the Supreme Court, Stanley, Falkland Dependencies Islands.

Fiji Gibraltar The Registrar of the Supreme Court, Gibraltar* Guernsey The Bailiff, Bailiff's Office, Royal Court House, Guernsey, Channel Islands.

Isle of Man The Chief Registrar Isle of Man Courts of Justice Deemsters Walk Douglas ISLE OF MAN IM1 3AR Jersey The Attorney General, Jersey, Channel Islands.

Montserrat The Registrar of the High Court, Montserrat.

Pitcairn The Governor and Commander-in-Chief, Pitcairn.

St.Helena and Dependencies The Supreme Court, St.Helena.

Turks and Caicos Islands The Registrar of the Supreme Court, Turks and Caicos Islands.

2) Со следующими заявлениями:

(а) В соответствии со статьей 18 Конвенции Регистратор Верховного суда Анджиллы (Registrar of the Supreme Court of Anguilla), назначается в качестве органа компетентного на данной территории получать просьбы о вручении согласно статье 2 Конвенции.

(b) Назначенный орган является органом, компетентным согласно статье 6 Конвенции составлять свидетельство о вручении.

(c) В соответствии со статьей 9 Конвенции назначенный орган получает документы, направляемые по консульским каналам (d) Принимая во внимание положения статьи 10 (в) и (с) Конвенции, документы для вручения через официальные каналы принимаются назначенным органом и только от судебных, консульских или дипломатических представителей других Договаривающихся государств.

(e) Принятие Соединенным королевством положений статьи 15 п.2 Конвенции применяются одинаковым образом и к Анджилле.

Назначенный орган требует, чтобы все документы, направляемые для вручения согласно положениям Конвенции, были в двух экземплярах и, согласно положениям статьи 5 п. Конвенции были составлены или сопровождались переводом на английский язык.

Соединенные Штаты Америки Соединенные 15.11.1965 24.08.1967 10.02. штаты Америки Были сделаны следующие заявления.

1. В соответствии со статьей 2 в качестве центрального органа для получения просьб о вручении из других Договаривающихся государств и действий согласно статьям 3- назначается Департамент юстиции США.

U.S. Department of Justice Civil Division Адрес: Office of International Judicial Assistance WASHINGTON, D.C. United States of America Тел.: +1 (202) 514 Факс: +1 (202) 514 2. В соответствии со статьей 6 в дополнение к Департаменту юстиции Судебный исполнитель США или его заместитель по судебному округу, в котором осуществляется вручение, назначаются в целях составления свидетельства по форме, являющейся приложением к Конвенции.

3. В соответствии со статьей 15 п.2 делается заявление, что судья может, несмотря на положения статьи 15 п.1, вынести решение, даже когда не было получено никакого свидетельства о вручении, если выполнены условия, указанные в статье 15 п.2 (а) (в) и (с).

4. В соответствии со статьей 16 п.3 делается заявление, что заявление согласно статье не рассматривается, если оно подано (а) после истечения срока, в течение которого может быть подано такое же заявление согласно процессуальным правилам суда, в котором вынесено решение, или (в) после истечения одного года со дня вынесения решения, в зависимости от того, что является более поздним.

5. В соответствии со статьей 29 делается заявление, что Конвенция распространяется на все штаты США, федеральный округ Колумбия, о-в Гуам, Пуэрто-Рико и Виргинские острова.

Нотой от 28.06.1978 Посольство США в Нидерландах проинформировало МИД Нидерландов о следующем:

«С 28 июня 1978 года США не взимают сбор за вручение судебных документов, которые они получают от любых других Договаривающихся государств, которые также не взимают сбор за вручение документов, исходящих из США для вручения согласно Конвенции».

31.03.1994 Правительство США заявило, что действие Конвенции распространено на Содружество островов Северной Марианы (вступление в силу с 30.05.1994).

Органы, назначенные Правительством США для исполнения определенных функций согласно Конвенции, являются также органами, назначенными для выполнения этих функций в отношении Содружества Северных Марианских островов.

С августа 2003 года функции по выдаче документов в США переданы частному подрядчику, Process Forwarding International (Сиэтл, штат Вашингтон). Центральным органом по-прежнему остатся Департамент юстиции США. Process Forwarding International отвечает за исполнение запросов на выдачу на территории США, Гуама, Американского Самоа, Пуэрто Рико, Американских Виргинских островов, а также Содружества Северных Марианских островов.

Process Forwarding International 633 Yesler Way Адрес:

Seattle, WA USA Тел.: +1 206 521 Факс: +1 206 224 Сайт: http://www.hagueservice.net/ е-mail: info@hagueservice.net Венесуэла Венесуэла 29.10.1993 15.06.1994 01.07. Были сделаны следующие заявления.

1. В отношении статьи 5 (в) (3). Республика Венесуэла заявляет, что уведомления и документы и другие бумаги, приложенные к уведомлениям, допускаются только, если они надлежащим образом переведены на испанский язык.

2. В отношении статьи 8. Республика Венесуэла не согласна на использование прав, указанных в первом параграфе данной статьи, на своей территории в отношении лиц, которые не являются гражданами того государства, откуда поступил документ.

3. В отношении статьи 10 (а). Республика Венесуэла не согласна на передачу документов через почтовые каналы.

4. В отношении статьи 15 (а), (в) и (с). Республика Венесуэла заявляет, что судьи Венесуэлы могут выносить решение, при соблюдении положений, содержащихся в разделах (а), (в) и (с) данной статьи, даже когда не было получено никакого свидетельства о вручении, подтверждающего уведомление, передачу или доставку документа.

5. В отношении статьи 16. Республика Венесуэла заявляет, что заявления согласно параграфу 3 данной статьи не допускаются по истечении срока, указанного в законодательстве Венесуэлы.

Согласно статье 2 Конвенции Венесуэла назначает в качестве центрального органа Министерство иностранных дел.

Ministry of Popular Power for Foreign Affairs Bureau of Consular Relations Avenue University Адрес: Corner of "San Francisco" Building Center Mercantile "San Francisco", floor Caracas, Venezuela +58 (0)212.484.32. Тел.: +58 (0)212.482.74. +58 (0)212.806.44. Факс: +58-212-806- http://www.mre.gov.ve/ Сайт:

http://www.mre.gov.ve/metadot/index.pl?id=2791&isa=Category&op=show e-mail: relaciones.consulares@mre.gob.ve Контактные Заида Колменарес лица: Хильда Мартинэз Государства, не являющиеся участниками:

Антигуа и Барбуда, Багамы, Барбадос, Ботсвана, Кувейт, Малави, Пакистан, Сан-Марино, Сейшельские острова, Сент-Винсент и Гренадины.

Государства, не Дата подписания Дата ратификации Дата вступления в являющиеся или силу участниками присоединения Антигуа и Барбуда Антигуа и 01.11.1981 (день 1-V- Барбуда независимости) Компетентными органами, назначенными Правительством Антигуа и Барбуда являются:

1) Генеральный губернатор Антигуа и Барбуда (The Governor General, Antigua and Barbuda);

2) Регистратор Верховного суда Антигуа и Барбуда. Адрес: The Registrar of the High Court of Antigua and Barbuda, St. Johns, Antigua Багамы Багамы 17.06.1997 01.02. В соответствии со статьями 2 и 18 Конвенции Багамы назначили в качестве центрального органа Генерального Атторнея (Honourable Attorney General).

Office of the Attorney General Post Office Building East Hill Street Адрес:

P.O. Box N- NASSAU Bahamas Тел.: +1 (242) 502 Факс: +1 (242) 322 Контактное лицо: Г-жа Денис Саундерс Язык, на котором Английский говорит персонал Барбадос Барбадос 10.02.1969 27.09.1969 01.10. Правительство Барбадоса назначает Регистратора Верховного суда Барбадоса (Registrar of the Supreme Court of Barbados) в качестве центрального органа в целях статьи 2 и Конвенции согласно статье 21 Конвенции.

The Registrar of the Supreme Court of Barbados Registration Department Адрес: Coleridge Street Bridgetown Barbados, W.I.

Тел.: +1 (246) 426 Факс: +1 (246) 426 Сайт: http://www.lawcourts.gov.bb/ Белиз Белиз 8-IX-2009 1-V- Ботсвана Ботсвана 10.02.1969 01.09. Нотой от 16.01.1974 аппарат Президента Республики Ботсвана заявил следующее:

1. Согласно статье 2 п.1 Конвенции в качестве центрального органа для получения просьб о вручении документов из других Договаривающихся государств назначен Министр государства в аппарате Президента Ботсваны (Minister of State in the Office of the President of the Republic of Botswana).

2.

The Minister of State in the Office of the President P/Bag Адрес:

Gaborone Botswana Тел.: +267 395 Факс: +267 395 Сайт: http://www.gov.bw/government/ministry_of_state_president.html e-mail op.registry@gov.bw 3. Регистратор Верховного суда Ботсваны (The Registrar of the High Court of Botswana) назначен в качестве органа, компетентного составлять свидетельство по форме, являющейся приложением к Конвенции, согласно статье 6 п.1.

4. В соответствии с положениями статьи 9 Конвенции Министр государства в аппарате Президента назначен в качестве получателя документов, направляемых по консульским каналам.

5. Делается заявление, что Правительство Ботсваны возражает против способов вручения, указанных в статье 10 (b) и (с).

6. Делается заявление, что судья Верховного суда Ботсваны может вынести решение, если все условия, указанные в статье 15 п.2, выполнены.

Органы, назначенные выше, требуют, что все направляемые им документы для вручения согласно положениям Конвенции были в двух экземплярах и требуют согласно статье 5 п.3 Конвенции, чтобы документы были составлены или сопровождались переводом на английский язык.

Кувейт Кувейт 8-V-2002 1-XII- При присоединении были сделаны следующие оговорки:

Кувейт возражает против использования средств доставки судебных документов, указанных в ст. 8 и 10 Конвенции.

Делается оговорка о том, что не применяются положения параграфа 2 ст.15 Конвенции.

Кувейт понимает параграф 3 статьи 16 Конвенции о сроке, указанном в данном параграфе, как указывающий на срок, установленный в соответствии с законом судьей, рассматривающим дело, или как 1-годичный срок после вынесения судебного решения, в зависимости от того, какой срок продолжительнее.

В соответствии со ст.2 и 18 Конвенции Центральным органом назначается Министерство Юстиции Кувейта.

The State of Kuwait Ministry of Justice International Relations Department Ministries Complex Адрес:

Building No P.O. Box Safaat Kuwait City Тел.: +965 2248-6367 / 2248 Факс: +965 2243-5221 / 2244-2475 / 2244- http://www.moj.gov.kw/ Сайт:

http://www.moj.gov.kw/English/telephoneng.htm e-mail mail@moj.gov.kw Языки, на которых Английский, Арабский говорит персонал В соответствии со ст.18 Конвенции государство вправе назначить несколько центральных органов.

Министерство Юстиции также является компетентным органом, уполномоченным оформлять свидетельства о вручении документов, указанные в ст.6 Конвенции.

Малави Малави 24.04.1972 01.12. Согласно статье 21 Конвенции Правительство Малави назначило Регистратора Верховного суда Малави в качестве центрального органа, как предусмотрено статьями 2 и 18.

The Registrar of the High Court of Malawi P.O. Box Адрес:

Blantyre Malawi +265 670 Тел.:

+265 677 +265 670 Факс:

+265 670 Сайт: http://www.judiciary.mw/ e-mail highcourt@sdnp.org.mw Пакистан Пакистан 07.12.1988 06.07.1989 01.08. Органами, назначенными Правительством Пакистана, являются:

Центральный орган для получения просьб о вручении от других Договаривающихся государств – Солиситор Министерства законодательства и юстиции Правительства Пакистана в Исламабаде (the Solicitor, Ministry of Law and Justice to the Government of Pakistan in Islamabad).

The Solicitor Ministry of Law and Justice Адрес: R Block, Pak. Sectt.

Islamabad Pakistan + 92 51 920 Тел.: + 92 51 922 + 92 51 920 http://www.pakistan.gov.pk/ministries/index.jsp?MinID=16&cPath= Сайт: http://www.pakistan.gov.pk/ministries/ContentInfo.jsp?MinID=16&cPath=172_ &ContentID= Другие органы – Регистраторы Верховного суда Лахора (Registrars of Lahore High Court Lahore), Верховного суда Пешавара (Peshawar High Court Peshawar), Верховного суда Балучистана (Baluchistan High Court Quetta), Верховного суда Синда (High Court of Sind, Karachi) в пределах их территориальной юрисдикции.

Нотой от 01.02.1990 Правительство Пакистана сделало следующие заявления.

Свидетельство, указанное в статье 6 Конвенции, если оно не составлено судебным органом, составляется или визируется Регистраторами Верховных судов.

В целях статьи 8 Конвенции делается заявление, что Правительство Пакистана возражает против вручения судебных документов лицам, гражданам государства иного, чем государство, откуда поступил документ, имеющим постоянное место жительства в Пакистане напрямую через дипломатических или консульских представителей запрашивающих государств. Однако, оно не возражает против вручения через почтовые каналы напрямую лицам (статья 10 (а)) или непосредственно через судебных чиновников Пакистана в смысле статьи 10 (в) Конвенции, если такое вручение признается законодательством запрашивающего государства.

Согласно статье 15 п.2 Конвенции делается заявление, что, несмотря на положения статьи 15 п.1 Конвенции, судья может вынести решение, даже когда не было получено никакого свидетельства о вручении, если выполнены следующие условия:

А) документ был направлен одним из способов, предусмотренных Конвенцией;

В) истек срок не менее 6 месяцев, который определен судьей как достаточный в данном конкретном деле, начиная с даты отправления документа;

и С) никакого свидетельства о вручении не было получено, несмотря на принятие всех необходимых мер компетентными органами запрашиваемого государства.

В отношении статьи 16 п.3 Конвенции делается заявление, что в случае вынесения решений при неявке ответчика, заявление об отмене решения не рассматривается, если оно подано по истечении срока, предписанного законодательством Пакистана.

Сен-Винсен и Гренадины Сен-Винсен и 6-I-2005 27-X- Гренадины В соответствии со ст. 18 Конвенции органом, уполномоченным получать запросы о вручении документов (ст. 2 Конвенции) назначается Регистратор Высокого суда в Кингстауне (Registrar of the High Court of Justice in Kingstown).

В соответствии со статьей 18 Конвенции органом, уполномоченным получать запросы о вручении документов (статья 2 Конвенции) является Регистратура Высокого суда г.

Кингстауна.

Органом, уполномоченным составлять подтверждение о вручении (статья 6 Конвенции) также является Регистратура Высокого суда в г. Кингстауне.

В соответствии со статьей 9 Конвенции центральный орган уполномочен получать документы, переданные по консульским каналам.

Заявления по Конвенции (статьи 5,10,15):

1. Правительство государства возражает против способов передачи документов, предусмотренных статьей 10 (b), 10 (c).

2. Положения п.2 статьи 15 подлежат применению на территории государства.

3. Документы, подлежащие вручению на территории государства, должны быть направлены в двух экземплярах, а также составлены на английском языке или сопровождаться переводом на английский язык.

Сан Марино Сан Марино 15.04.2002 01.11. С 27 января 2010 центральным органом назначается Единый трибунал Республики Сан Марино (Tribunale Unico of the Republic of San Marino).

Tribunale Unico of the Republic of San Marino Via 28 Luglio n. Адрес:

47893 Borgo Maggiore Repubblica di San Marino Тел.: +378 0549 885 Факс: +378 0549 882 e-mail aia.tribunale@pa.sm Давиде Гаспирони Контактное лицо:

Сильвиа Риччи Языки, на которых Итальянский, Английский, Французский говорит персонал:

Были сделаны следующие заявления:

1. В соответствии со статьей 21 п.1 (а) Республика Сан Марино назначает Государственный секретариат иностранных дел (Адрес: ) в качестве центрального органа согласно статьям 2 и 18, без ущерба положениям, содержащимся в двусторонних соглашениях, когда допускаются непосредственные контакты с судебными властями Сан Марино.

2. В соответствии со статьей 21 п.1 (b) Республика Сан Марино назначает Суд по гражданским и уголовным делам в качестве компетентного органа согласно статье 6.

3. В соответствии со статьей 21 п.1 (с) Республика Сан Марино назначает Государственный секретариат иностранных дел в качестве компетентного органа согласно статье 9.

4. В соответствии со статьей 21 п.2 (а) Республика Сан Марино заявляет о своем возражении против использования способов передачи согласно статьям 8 и 10.

5. В соответствии со статьей 21 п.2 (b) Республика Сан Марино заявляет согласно статье 15 п.2, что судьи, независимо от положений п.1 данной статьи могут вынести решение даже если не было получено никакого свидетельства о вручении или доставке документа, если все условия, указанные в подпункте (а), (b) и (с) выполнены.

Сейшельские острова Сейшельские 18.11.1980 18.06.1981 01.07. острова Были сделаны следующие заявления.

1. К статье 2. Центральным органом назначен Регистратор Верховного суда.

The Registrar of the Supreme Court Supreme Court Адрес: PO Box Victoria Republic of Seychelles Тел.: +248 Факс: +248 К статье 8. Правительство Республики Сейшельских островов заявляет, что оно 2.

возражает против вручения Договаривающимся государством судебных документов лицам за границей без применения какого-либо принуждения непосредственно через дипломатических или консульских представителей такого Договаривающегося государства, за исключением случаев, когда документ подлежит вручению гражданину того государства, откуда поступил документ.

3. К статье 10. Правительство Республики Сейшельских островов заявляет, что оно возражает против применения статьи 10 (в) и (с) в той части, в которой допускается вручение судебных документов через чиновников или лиц, иных чем судебные чиновники.

4. К статье 15. Правительство Республики Сейшельских островов заявляет, что, несмотря на положения статьи 15 п.1 Конвенции, судья может вынести решение, даже когда не было получено никакого свидетельства о вручении, если выполнены следующие условия:

А) документ был направлен одним из способов, предусмотренных Конвенцией;

В) истек срок не менее 6 месяцев, который определен судьей как достаточный в данном конкретном деле, начиная с даты отправления документа;

и С) никакого свидетельства о вручении не было получено, несмотря на принятие всех необходимых мер компетентными органами запрашиваемого государства.

5. К статье 16. Правительство Республики Сейшельских островов заявляет, что оно не рассматривает заявление о восстановлении срока, если оно подано по истечении одного года со дня вынесения решения.



Pages:     | 1 ||
 



 
© 2013 www.libed.ru - «Бесплатная библиотека научно-практических конференций»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.