авторефераты диссертаций БЕСПЛАТНАЯ БИБЛИОТЕКА РОССИИ

КОНФЕРЕНЦИИ, КНИГИ, ПОСОБИЯ, НАУЧНЫЕ ИЗДАНИЯ

<< ГЛАВНАЯ
АГРОИНЖЕНЕРИЯ
АСТРОНОМИЯ
БЕЗОПАСНОСТЬ
БИОЛОГИЯ
ЗЕМЛЯ
ИНФОРМАТИКА
ИСКУССТВОВЕДЕНИЕ
ИСТОРИЯ
КУЛЬТУРОЛОГИЯ
МАШИНОСТРОЕНИЕ
МЕДИЦИНА
МЕТАЛЛУРГИЯ
МЕХАНИКА
ПЕДАГОГИКА
ПОЛИТИКА
ПРИБОРОСТРОЕНИЕ
ПРОДОВОЛЬСТВИЕ
ПСИХОЛОГИЯ
РАДИОТЕХНИКА
СЕЛЬСКОЕ ХОЗЯЙСТВО
СОЦИОЛОГИЯ
СТРОИТЕЛЬСТВО
ТЕХНИЧЕСКИЕ НАУКИ
ТРАНСПОРТ
ФАРМАЦЕВТИКА
ФИЗИКА
ФИЗИОЛОГИЯ
ФИЛОЛОГИЯ
ФИЛОСОФИЯ
ХИМИЯ
ЭКОНОМИКА
ЭЛЕКТРОТЕХНИКА
ЭНЕРГЕТИКА
ЮРИСПРУДЕНЦИЯ
ЯЗЫКОЗНАНИЕ
РАЗНОЕ
КОНТАКТЫ


Pages:   || 2 | 3 | 4 | 5 |   ...   | 6 |
-- [ Страница 1 ] --

МЕЖДУНАРОДНАЯ МОРСКАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ

R

имо

КОМИТЕТ ПО ЗАЩИТЕ МОРСКОЙ MEPC 45/20

СРЕДЫ 16 октября 2000 года

45-я сессия Подлинный текст на Пункт 20 повестки дня английском языке ДОКЛАД КОМИТЕТА ПО ЗАЩИТЕ МОРСКОЙ СРЕДЫ О ЕГО СОРОК ПЯТОЙ СЕССИИ Раздел Пункты Стр.

1 ВВЕДЕНИЕ 1.1 – 1.21 4 – 2 ВРЕДНЫЕ ВОДНЫЕ ОРГАНИЗМЫ В ВОДЯНОМ БАЛЛАСТЕ 2.1 – 2.24 11 – 3 ОСУЩЕСТВЛЕНИЕ КОНВЕНЦИИ БЗНС И ПРОТОКОЛА БЗНС-ОВВ, А ТАКЖЕ СООТВЕТСТВУЮЩИХ РЕЗОЛЮЦИЙ КОНФЕРЕНЦИИ 3.1 – 3.12 16 – 4 ВРЕДНЫЕ ПОСЛЕДСТВИЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПРОТИВООБРАСТАЮЩИХ КРАСОК ДЛЯ СУДОВ 4.1 – 4.76 19 – 5 РАССМОТРЕНИЕ И ОДОБРЕНИЕ ПОПРАВОК К ОБЯЗАТЕЛЬНЫМ ДОКУМЕНТАМ 5.1 – 5.14 30 – 6 ОПРЕДЕЛЕНИЕ И ЗАЩИТА ОСОБЫХ РАЙОНОВ И ОСОБО УЯЗВИМЫХ МОРСКИХ РАЙОНОВ 6.1 – 6.11 32 – 7 ТОЛКОВАНИЕ И ПОПРАВКИ К МАРПОЛ 73/78 И ОТНОСЯЩИМСЯ К НЕЙ КОДЕКСАМ 7.1 – 7.107 36 – 8 ПРЕДОТВРАЩЕНИЕ ЗАГРЯЗНЕНИЯ ВОЗДУШНОЙ СРЕДЫ С СУДОВ 8.1 – 8.25 63 – 9 ДОКЛАДЫ ПОДКОМИТЕТОВ 9.1 – 9.8 66 – 10 РАБОТА ДРУГИХ ОРГАНОВ 10.1 – 10.19 74 – По соображениям экономии настоящий документ отпечатан в ограниченном количестве. Просьба к делегатам приносить свои экземпляры на заседания и не требовать дополнительных экземпляров.

L:\CD\TRANS\RUSSIAN\DOCS\MEPC\45\ MEPC 45/20 -2 Раздел Пункты Стр.

11 СОДЕЙСТВИЕ ОСУЩЕСТВЛЕНИЮ И ОБЕСПЕЧЕНИЮ ВЫПОЛНЕНИЯ МАРПОЛ 73/78 И ОТНОСЯЩИХСЯ К НЕЙ КОДЕКСОВ 11.1 – 11.15 77 – 12 ВОПРОСЫ, ОТНОСЯЩИЕСЯ К КОДЕКСУ ОЯТ 12.1 – 12.6 80 – 13 ФОРМАЛЬНАЯ ОЦЕНКА БЕЗОПАСНОСТИ, ВКЛЮЧАЯ ЭКОЛОГИЧЕСКУЮ ИНДЕКСАЦИЮ СУДОВ 13.1 – 13.7 81 – 14 ВОПРОСЫ, ОТНОСЯЩИЕСЯ К ПРОТОКОЛУ О ВМЕШАТЕЛЬСТВЕ В ОТКРЫТОМ МОРЕ 1973 ГОДА 14.1 – 14.7 83 – 15 ПРОГРАММА ТЕХНИЧЕСКОГО СОТРУДНИЧЕСТВА 15.1 – 15.9 84 – 16 ПРИМЕНЕНИЕ РУКОВОДСТВА КОМИТЕТОВ 16.1 – 16.8 86 – 17 ПРОГРАММА РАБОТЫ КОМИТЕТА И ВСПОМОГАТЕЛЬНЫХ ОРГАНОВ 17.1 – 17.14 88 – 18 ВЫБОРЫ ПРЕДСЕДАТЕЛЯ И ЗАМЕСТИТЕЛЯ ПРЕДСЕДАТЕЛЯ НА 2001 ГОД 18.1 – 18.4 19 ПРОЧИЕ ВОПРОСЫ 19.1 – 19.17 90 – ПРИЛОЖЕНИЯ ПРИЛОЖЕНИЕ 1 ПОВЕСТКА ДНЯ СОРОК ПЯТОЙ СЕССИИ, ВКЛЮЧАЯ ПЕРЕЧЕНЬ ДОКУМЕНТОВ ПРИЛОЖЕНИЕ 2 ПРОЕКТ ТЕКСТА МЕЖДУНАРОДНОЙ КОНВЕНЦИИ О КОНТРОЛЕ ЗА ВРЕДНЫМИ ПРОТИВООБРАСТАЮЩИМИ СИСТЕМАМИ ПРИЛОЖЕНИЕ 3 РЕЗОЛЮЦИЯ МЕРС.89(45) – ПОПРАВКИ К ПРИЛОЖЕНИЮ К ПРОТОКОЛУ 1978 ГОДА К МЕЖДУНАРОДНОЙ КОНВЕНЦИИ ПО ПРЕДОТВРАЩЕНИЮ ЗАГРЯЗНЕНИЯ С СУДОВ 1973 ГОДА ПРИЛОЖЕНИЕ 4 РЕЗОЛЮЦИЯ МЕРС.90(45) – ПОПРАВКИ К МЕЖДУНАРОДНОМУ КОДЕКСУ ПОСТРОЙКИ И ОБОРУДОВАНИЯ СУДОВ, ПЕРЕВОЗЯЩИХ ОПАСНЫЕ ХИМИЧЕСКИЕ ГРУЗЫ НАЛИВОМ (КОДЕКС МКХ) ПРИЛОЖЕНИЕ 5 РЕЗОЛЮЦИЯ МЕРС.91(45) – ПОПРАВКИ К КОДЕКСУ ПОСТРОЙКИ И ОБОРУДОВАНИЯ СУДОВ, ПЕРЕВОЗЯЩИХ ОПАСНЫЕ ХИМИЧЕСКИЕ ГРУЗЫ НАЛИВОМ (КОДЕКС КХ) L:\CD\TRANS\RUSSIAN\DOCS\MEPC\45\ -3- MEPC 45/ ПРИЛОЖЕНИЕ 6 ИЗМЕНЕНИЯ РУКОВОДСТВА ПО НАЗНАЧЕНИЮ ОСОБЫХ РАЙОНОВ СОГЛАСНО МАРПОЛ 73/78 И РУКОВОДСТВА ПО ОПРЕДЕЛЕНИЮ ОСОБО УЯЗВИМЫХ МОРСКИХ РАЙОНОВ ПРИЛОЖЕНИЕ 7 РЕЗОЛЮЦИЯ МЕРС.92(45) – ПОПРАВКИ К ПЕРЕСМОТРЕННОМУ РУКОВОДСТВУ ПО ОСУЩЕСТВЛЕНИЮ ПРИЛОЖЕНИЯ V К МАРПОЛ 73/78 (РЕЗОЛЮЦИЯ МЕРС.59(33)) ПРИЛОЖЕНИЕ 8 ПРОЕКТ ПОПРАВОК К ПРИЛОЖЕНИЯМ I, II, IV И VI К КОНВЕНЦИИ МАРПОЛ, КАСАЮЩИХСЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ИСПАНСКОГО ЯЗЫКА ПРИЛОЖЕНИЕ 9 ПРОЕКТ ТЕКСТА ПЕРЕСМОТРЕННОГО ПРАВИЛА 13G ПРИЛОЖЕНИЯ I К КОНВЕНЦИИ МАРПОЛ ПРИЛОЖЕНИЕ 10 РЕЗОЛЮЦИЯ МЕРС.93(45) – ПОПРАВКИ К СТАНДАРТНЫМ ТЕХНИЧЕСКИМ ТРЕБОВАНИЯМ К СУДОВЫМ ИНСИНЕРАТОРАМ ПРИЛОЖЕНИЕ 11 ПРОГРАММЫ РАБОТЫ ПОДКОМИТЕТОВ FSI И BLG И ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ ПОВЕСТКИ ДНЯ ИХ ПРЕДСТОЯЩИХ СЕССИЙ ПРИЛОЖЕНИЕ 12 ПОРУЧЕНИЯ ПОДКОМИТЕТУ DE ПРИЛОЖЕНИЕ 13 СУЩЕСТВЕННЫЕ ПУНКТЫ ДЛЯ ВКЛЮЧЕНИЯ В ПОВЕСТКИ ДНЯ 44-й, 47-й И 48-й СЕССИЙ КЗМС ПРИЛОЖЕНИЕ 14 ЗАЯВЛЕНИЕ ДЕЛЕГАЦИИ ГАБОНА L:\CD\TRANS\RUSSIAN\DOCS\MEPC\45\ MEPC 45/20 -4 1 ВВЕДЕНИЕ 1.1 Сорок пятая сессия Комитета по защите морской среды состоялась со 2 по октября 2000 года в штаб-квартире ИМО под председательством г-на Майкла Джулиана (Австралия).

1.2 На сессии присутствовали делегации:

АВСТРАЛИИ ЛЮКСЕМБУРГА АЛЖИРА МАЛАЙЗИИ АНГОЛЫ МАЛЬТЫ АНТИГУА И БАРБУДЫ МАРШАЛЛОВЫХ ОСТРОВОВ АРГЕНТИНЫ МЕКСИКИ БАГАМСКИХ ОСТРОВОВ НАМИБИИ БАНГЛАДЕШ НИДЕРЛАНДОВ БАРБАДОСА НОВОЙ ЗЕЛАНДИИ БЕЛЬГИИ НОРВЕГИИ БОЛГАРИИ ПАНАМЫ БОЛИВИИ ПЕРУ БРАЗИЛИИ ПОЛЬШИ ВАНУАТУ ПОРТУГАЛИИ ВЕНЕСУЭЛЫ РЕСПУБЛИКИ КОРЕЯ ГАБОНА РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ГАНЫ РУМЫНИИ ГЕРМАНИИ САУДОВСКОЙ АРАВИИ ГОНДУРАСА СЕНТ-ВИНСЕНТА И ГРЕНАДИН ГРЕЦИИ СИНГАПУРА ДАНИИ СИРИИ ДОМИНИКИ СОЕДИНЕННОГО КОРОЛЕВСТВА ЕГИПТА СОЕДИНЕННЫХ ШТАТОВ ИЗРАИЛЯ ТАИЛАНДА ИНДИИ ТРИНИДАДА И ТОБАГО ИНДОНЕЗИИ ТУНИСА ИРЛАНДИИ ТУРЦИИ ИСПАНИИ УКРАИНЫ ИТАЛИИ УРУГВАЯ КАНАДЫ ФИЛИППИН КИПРА ФИНЛЯНДИИ КИТАЯ ФРАНЦИИ КОЛУМБИИ ХОРВАТИИ КОРЕЙСКОЙ НАРОДНО- ЧИЛИ ДЕМОКРАТИЧЕСКОЙ РЕСПУБЛИКИ ШВЕЦИИ КОСТА-РИКИ ЭКВАДОРА КУБЫ ЭСТОНИИ КУВЕЙТА ЮЖНОЙ АФРИКИ ЛАТВИИ ЯМАЙКИ ЛИБЕРИИ ЯПОНИИ ЛИТВЫ L:\CD\TRANS\RUSSIAN\DOCS\MEPC\45\ -5- MEPC 45/ представители следующего ассоциированного члена ИМО:

ГОНКОНГА, КИТАЙ представители Организации Объединенных Наций и специализированных учреждений:

ОРГАНИЗАЦИИ ОБЪЕДИНЕННЫХ НАЦИЙ (ООН) наблюдатели от следующих межправительственных организаций:

ЕВРОПЕЙСКОЙ КОМИССИИ (ЕК) МЕЖДУНАРОДНЫХ ФОНДОВ ДЛЯ КОМПЕНСАЦИИ УЩЕРБА ОТ ЗАГРЯЗНЕНИЯ НЕФТЬЮ (ФОНДЫ ИОПК) КОМИССИИ ПО ЗАЩИТЕ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ БАЛТИЙСКОГО МОРЯ (ХЕЛЬСИНКСКАЯ КОМИССИЯ) АРАБСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ СУДОХОДСТВА (АФС) ЛИГИ АРАБСКИХ ГОСУДАРСТВ РЕГИОНАЛЬНОЙ ОРГАНИЗАЦИИ ПО ЗАЩИТЕ МОРСКОЙ СРЕДЫ (РОПМЕ) МЕЖДУНАРОДНОЙ ОРГАНИЗАЦИИ ПОДВИЖНОЙ СПУТНИКОВОЙ СВЯЗИ (ИМСО) а также наблюдатели от следующих неправительственных организаций:

МЕЖДУНАРОДНОЙ ПАЛАТЫ СУДОХОДСТВА (МПС) МЕЖДУНАРОДНОЙ ОРГАНИЗАЦИИ ПО СТАНДАРТИЗАЦИИ (ИСО) МЕЖДУНАРОДНОЙ ФЕДЕРАЦИИ СУДОВЛАДЕЛЬЦЕВ, ЛТД. (МФС) МЕЖДУНАРОДНОГО СОЮЗА МОРСКОГО СТРАХОВАНИЯ (МСОМС) МЕЖДУНАРОДНОЙ КОНФЕДЕРАЦИИ СВОБОДНЫХ ПРОФСОЮЗОВ (МКСП) МЕЖДУНАРОДНОЙ АССОЦИАЦИИ ПО СУДОХОДСТВУ (ПМАКС) МЕЖДУНАРОДНОЙ АССОЦИАЦИИ ПОРТОВ И ГАВАНЕЙ (МАСПОГ) БАЛТИЙСКОГО И МЕЖДУНАРОДНОГО МОРСКОГО СОВЕТА (БИМКО) МЕЖДУНАРОДНОЙ АССОЦИАЦИИ КЛАССИФИКАЦИОННЫХ ОБЩЕСТВ (МАКО) МЕЖДУНАРОДНОЙ АССОЦИАЦИИ ПО КООРДИНАЦИИ ТРАНСПОРТНО ГРУЗОВЫХ ОПЕРАЦИЙ (МАКТО) ЕВРОПЕЙСКОГО СОВЕТА ХИМИЧЕСКОЙ ПРОМЫШЛЕННОСТИ (ЕСХП) МЕЖДУНАРОДНОГО МОРСКОГО ФОРУМА НЕФТЯНЫХ КОМПАНИЙ (ОКИМФ) МЕЖДУНАРОДНОЙ ОРГАНИЗАЦИИ "ДРУЗЬЯ ЗЕМЛИ" (ФОЕИ) МЕЖДУНАРОДНОЙ АССОЦИАЦИИ ИНСТИТУТОВ СУДОХОДСТВА (МАИС) МЕЖДУНАРОДНОЙ ФЕДЕРАЦИИ АССОЦИАЦИЙ КАПИТАНОВ СУДОВ (МФАКС) МЕЖДУНАРОДНОЙ АССОЦИАЦИИ ПРОИЗВОДИТЕЛЕЙ НЕФТИ И ГАЗА (ОГП) АССОЦИАЦИИ ЕВРОПЕЙСКИХ СУДОСТРОИТЕЛЬНЫХ И СУДОРЕМОНТНЫХ ПРЕДПРИЯТИЙ (АЗЕС) МЕЖДУНАРОДНОЙ АССОЦИАЦИИ НЕЗАВИСИМЫХ ВЛАДЕЛЬЦЕВ ТАНКЕРОВ (ИНТЕРТАНКО) МЕЖДУНАРОДНОЙ ФЕДЕРАЦИИ ВЛАДЕЛЬЦЕВ ТАНКЕРОВ ПО ПРЕДОТВРАЩЕНИЮ ЗАГРЯЗНЕНИЯ, ЛТД. (ИТОПФ) L:\CD\TRANS\RUSSIAN\DOCS\MEPC\45\ MEPC 45/20 -6 МЕЖДУНАРОДНОГО СОЮЗА ОХРАНЫ ПРИРОДЫ И ПРИРОДНЫХ РЕСУРСОВ (МСОП) КОНСУЛЬТАТИВНОГО КОМИТЕТА ПО ПРЕДОТВРАЩЕНИЮ ЗАГРЯЗНЕНИЯ МОРЯ (АКОПС) ОБЩЕСТВА МЕЖДУНАРОДНЫХ ОПЕРАТОРОВ ГАЗОВОЗОВ И ГАЗОВЫХ ТЕРМИНАЛОВ (ОМОГТ) МЕЖДУНАРОДНОЙ ОРГАНИЗАЦИИ "ГРИНПИС" МЕЖДУНАРОДНОГО СОВЕТА КРУИЗНЫХ ЛИНИЙ (МСКЛ) МЕЖДУНАРОДНОЙ АССОЦИАЦИИ ВЛАДЕЛЬЦЕВ СУХОГРУЗНЫХ СУДОВ (ИНТЕРКАРГО) ВСЕМИРНОГО ФОНДА ПРИРОДЫ (ВФП) АССОЦИАЦИИ ЕВРОПЕЙСКИХ ПРОИЗВОДИТЕЛЕЙ ДВИГАТЕЛЕЙ ВНУТРЕННЕГО СГОРАНИЯ (ЕВРОМОТ) МЕЖДУНАРОДНОЙ АССОЦИАЦИИ ПРЕДСТАВИТЕЛЕЙ НЕФТЯНОЙ ПРОМЫШЛЕННОСТИ ПО ОХРАНЕ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ (ИПИЕКА) ИНСТИТУТА СУДОВЫХ ИНЖЕНЕРОВ-МЕХАНИКОВ (ИСИМ) МЕЖДУНАРОДНОЙ АССОЦИАЦИИ СУДОВЫХ МЕНЕДЖЕРОВ (МАСМ) МЕЖДУНАРОДНОЙ АССОЦИАЦИИ ПО ПАРЦЕЛЬНЫМ ТАНКЕРАМ (ИПТА) МЕЖДУНАРОДНОЙ ПАРУСНОЙ ФЕДЕРАЦИИ (МПФ) МЕЖДУНАРОДНОЙ АССОЦИАЦИИ СУДОВЫХ ПОДРЯДЧИКОВ (ИМКА) ВСЕМИРНОГО ЯДЕРНОГО ТРАНСПОРТНОГО ИНСТИТУТА (ВЯТИ) На сессии также присутствовали Председатель Комитета по безопасности на море (КБМ) г-н Т. Аллан (Соединенное Королевство), Председатель Комитета по техническому сотрудничеству (КТС) капитан М.У. Ахмед (Бангладеш), Председатель Комитета по упрощению формальностей (КУФ) г-н Л. Барчу-старший (Либерия), Председатель Подкомитета по проектированию и оборудованию судов (DE) г-н А. Хризостому (Кипр), Председатель Подкомитета по перевозке жидкостей и газов наливом (BLG) г-н М. Бёкенхауэр (Германия), а также Председатель Подкомитета по остойчивости, грузовой марке и безопасности рыболовных судов (SLF) коммандер (Береговая охрана Греции) А. Каркантзос (Греция).





1.3 Генеральный секретарь приветствовал участников и заявил, что важность настоящего заседания трудно переоценить. Комитет рассмотрит вопросы, возникшие в связи с затоплением танкера "Эрика", а также предлагаемые меры для ускорения поэтапного вывода из эксплуатации нефтяных танкеров с одним корпусом. В ходе настоящей сессии должен быть одобрен проект конвенции о противообрастающих красках, а также предстоит достичь значительного прогресса в разработке нового документа об управлении водяным балластом. В повестке дня стоит также ряд других важных пунктов.

1.4 Генеральный секретарь напомнил о произошедшей на прошлой неделе аварии, когда все морское сообщество было потрясено трагическим затоплением пассажирского парома "Экспресс Самина" в районе греческого острова Парос, в результате которого погибли люди. Эта авария вновь явилась суровым напоминанием об опасностях, которым подвергаются люди на море. Генеральный секретарь заявил, что у ИМО моральный долг перед теми, кто погиб в штормовых водах Эгейского моря, удвоить свои усилия и решимость проводить еще бльшую работу для повышения безопасности на море и улучшения защиты окружающей среды.

L:\CD\TRANS\RUSSIAN\DOCS\MEPC\45\ -7- MEPC 45/ 1.5 Возвращаясь к вопросу о танкере "Эрика", Генеральный секретарь заявил, что с января текущего года он повторял свои замечания почти на всех прошедших заседаниях подкомитетов, КЗМС, КБМ и Совета, предлагая, что было бы разумно воздержаться от поспешных действий. Он добавил, что, как подсказывает благоразумие, должно быть ускорено расследование причины аварии, а также обеспечено, чтобы как можно скорее стали известны его результаты, с тем чтобы в случае, если потребуется принять меры на уровне регулирования, их можно было представить в ИМО, которая может быстро принять решения после тщательного рассмотрения всех аспектов. Между тем, он с признательностью отметил получение предварительного доклада об аварии, подготовленного властями Франции, а также недавней информации о том, что окончательный доклад будет вскоре представлен Организации. Он также с признательностью отметил получение проекта доклада об аварии, направленного ему Морским управлением Мальты.

1.6 Принимая во внимание сделанные в Европе заявления о том, что действия могут предприниматься на региональном или одностороннем уровне, Генеральный секретарь заявил, что он считает необходимым вновь заявить о твердой позиции, о которой он заявлял при различных обстоятельствах в прошлом, а именно состоящей в том, что ИМО должна всегда и без исключений считаться единственным форумом, на котором должны рассматриваться и приниматься требования по безопасности и предотвращению загрязнения, касающиеся международного судоходства. Применение на региональном, не говоря уже об одностороннем, уровне к судам под иностранными флагами национальных требований, которые выходят за рамки требований ИМО, отрицательно скажется на международном судоходстве, международном режиме нормативного регулирования и на работе самой ИМО, и поэтому его следует избегать. В то же время Генеральный секретарь выразил надежду, что правительства осознают пользу доведения всех вопросов безопасности и окружающей среды до сведения настоящей Организации. Со своей стороны Генеральный секретарь заверил, что реакция ИМО на любые предложения об улучшении ситуации будет, в рамках процедур, установленных в соответствующих документах ИМО, решительной и быстрой. Со своими коллегами и после консультаций с председателями КЗМС и КБМ Генеральный секретарь выработал временные рамки, в которых данный вопрос может быть рассмотрен самым быстрым образом, включая перенос даты 46-й сессии КЗМС на более ранний срок, с тем чтобы она состоялась как можно раньше после настоящей сессии. На этом фоне Генеральный секретарь приветствовал сообщение министров иностранных дел и транспорта Франции, в котором ИМО признается естественным форумом для обсуждения вопросов безопасности и окружающей среды, связанных с морским транспортом, а также всех других предложений, впоследствии представленных для обсуждения в рамках КЗМС.

1.7 Генеральный секретарь заявил, что, как только были представлены документы, стало очевидным истинное значение настоящей сессии, и его обеспокоенность вызвали два момента:

- во-первых, тот факт, что если Комитет не будет удовлетворен тем, что располагает непредвзятым анализом последствий предлагаемых поправок к Конвенции МАРПОЛ, сопровождаемым всей информацией, требуемой Руководством по организации и методу работы, то он смог бы предложить перенести рассмотрение вопроса на одну из будущих сессий, пока эта информация не будет предоставлена. В результате этого, конечно, ИМО будет подвергаться критике за то, что не уделяет достаточного внимания L:\CD\TRANS\RUSSIAN\DOCS\MEPC\45\ MEPC 45/20 -8 вопросу большой важности для морского и экологического сообществ, а также за то, что не может реагировать и принимать меры своевременно и надлежащим образом;

и - во-вторых, тот факт, что если располагаемая Комитетом справочная информация недостаточна, то он может принимать ненадлежащие решения по вопросам, представляющим исключительную важность.

1.8 Генеральный секретарь заявил, что для решения этих проблем он решил провести, без затрат со стороны Организации, изучение вопроса о воздействии предлагаемых поправок к МАРПОЛ 73/78, которое поручил неофициальной группе экспертов отрасли и Секретариату. Он лично поручил группе подготовить объективное исследование, содержащее только факты и данные, воздержаться от комментариев, которые могли бы поставить под угрозу беспристрастный характер этого мероприятия, а также поставить себе целью оказание помощи Комитету в принятии хорошо обоснованных решений. Итоги этого согласованного мероприятия содержатся в документах МЕРС 45/7/6/Add.1 и МЕРС 45/INF.29. Генеральный секретарь поблагодарил экспертов за трудную работу по подготовке исследования в весьма короткий период времени – в течение лета, а также поблагодарил соответствующие организации за предоставление этих экспертов.

1.9 Генеральный секретарь далее заявил, что именно с учетом подобных соображений Комитету предлагается, после основательного и тщательного рассмотрения и изучения представленных предложений, провести четкое разграничение между различными техническими, экологическими, коммерческими и политическими соображениями. Задача будет нелегкой, однако он уверен в том, что известный дух сотрудничества ИМО и желание добиться успеха посредством компромисса помогут Комитету принять правильные решения, которые необходимы для отрасли и окружающей среды и которые ожидает мировое морское сообщество. Это – время испытаний, и в интересах всех соответствующих сторон оказать помощь Организации в привлечении всей необходимой поддержки и сотрудничества, с тем чтобы она смогла продолжить служить на благо такой международной по характеру отрасли, как судоходство.

1.10 Обращаясь к другим пунктам повестки дня, Генеральный секретарь отметил, что Комитет проведет постатейный обзор проекта Международной конвенции о контроле за вредными противообрастающими системами с целью его одобрения для своевременной рассылки к дипломатической конференции, запланированной на следующий год. Отмечая, что отрасль промышленности, занимающаяся производством красок, понимает важность своевременной поставки красок-заменителей в целях осуществления Конвенции, Генеральный секретарь заявил, что при рассмотрении проекта конвенции Комитету следует принять во внимание самые последние разработки.

1.11 В отношении внедрения экзогенных организмов и их вредного воздействия на морскую среду Генеральный секретарь отметил, что, поскольку дипломатическая конференция запланирована на следующий двухгодичный период, Комитету важно на настоящей сессии достичь общего существенного понимания ключевых вопросов, таких, как положения о применении, концепции районов, стандарты оценки вариантов управления водяным балластом и эталон, которому должны будут соответствовать новые технологии обработки, с тем чтобы своевременно окончательно оформить юридический документ к запланированной конференции.

L:\CD\TRANS\RUSSIAN\DOCS\MEPC\45\ -9- MEPC 45/ 1.12 Генеральный секретарь заявил, что последующие мероприятия по Протоколу БЗНС-ОВВ необходимы и Комитету следует рассмотреть вопрос о том, каким образом принимать меры при инцидентах, связанных с загрязнением тяжелым жидким топливом, трудность которых была особо отмечена в связи с инцидентом, произошедшим с танкером "Эрика". Хотя на настоящей сессии главным вопросом являются меры по предотвращению таких аварий, Комитету следует также обратить внимание на то, каким образом улучшить реагирование на такие инциденты, включая исследования и разработки в области будущих методов борьбы с загрязнением.

1.13 Делегация Греции поблагодарила Генерального секретаря за его замечания относительно трагического затопления пассажирского парома "Экспресс Самина" в районе греческого острова Парос, в результате которого погибли люди. Причина аварии расследуется, однако можно отметить, что по некоторым признакам из причин аварии нельзя исключить ошибку, свойственную человеку. Поэтому вопрос человеческого фактора должен и впредь оставаться важным вопросом для ИМО в деле обеспечения более безопасного судоходства и улучшения защиты морской среды.

1.14 Делегация Франции выразила Греции сочувствие в связи с трагической гибелью парома "Экспресс Самина". Обращаясь к вопросу о танкере "Эрика", делегация Франции поблагодарила Генерального секретаря за приложенные им усилия, в частности за перенос 46-й сессии КЗМС на более ранний срок, с тем чтобы любые предлагаемые поправки к Конвенции МАРПОЛ, утвержденные на настоящей сессии Комитета, могли быть одобрены в возможно кратчайшие временные рамки. Франция призвала к быстрым и решительным действиям, с тем чтобы извлечь уроки из аварии танкера "Эрика", и именно поэтому в феврале Франция направила ИМО, Фондам ИОПК и Европейской комиссии меморандумы с просьбой предпринять действия в рамках их компетенции. Правительство Франции полагает, что недостатки в существующих требованиях Конвенции МАРПОЛ должны быть устранены с целью упрочения "системы безопасности" для судов. Для рассмотрения Комитетом в течение настоящей недели в документе МЕРС 45/7/3 представлены предлагаемые поправки к Конвенции МАРПОЛ для ускорения плавного поэтапного вывода из эксплуатации танкеров с одним корпусом. Франция поблагодарила Генерального секретаря за проведение исследования воздействия предложений, которое определенно окажет Комитету помощь в принятии хорошо обоснованных решений. В течение лета Франция участвовала в консультациях, проводя работу по вопросу о приемлемом компромиссе. Делегация Франции подчеркнула, что Франции выпала более чем положенная доля аварий нефтяных танкеров в районе ее побережья и что правительство Франции должно и будет принимать соответствующие меры. Однако делегация Франции напомнила, что ее правительство предпочитает международный подход, полагая, что ИМО способна найти какое-либо решение.

1.15 Делегация Мальты также выразила Греции сочувствие в связи с трагической гибелью людей в результате аварии парома "Экспресс Самина". Мальта заявила, что власти Греции, несомненно, проводят расследование аварии самым серьезным образом и что третьим сторонам следует воздержаться от поспешных выводов.

Делегация Мальты сообщила о том, что Морское управление Мальты, будучи Администрацией государства флага, завершило расследование гибели танкера "Эрика" на основе имеющихся к настоящему времени информации и фактов. Расследование преследовало целью определить имеющие отношение к аварии обстоятельства и причинные факторы для предотвращения подобных аварий. В настоящее время L:\CD\TRANS\RUSSIAN\DOCS\MEPC\45\ MEPC 45/20 - 10 окончательно оформлен доклад, который в виде проекта был направлен заинтересованным сторонам, с тем чтобы они сделали подтвержденные доказательствами комментарии.

Твердая копия доклада направлена заинтересованным сторонам, а также он имеется в электронном формате на компакт-диске. Представитель Мальты сделал краткое описание доклада, отметив, что в основе проблемы, связанной с танкером "Эрика", лежат коррозия и качество ремонта и освидетельствований и что к аварии не имеет отношения вопрос о судах с одним или с двойным корпусом. Доклад содержит также ряд рекомендаций, некоторые из которых адресованы ИМО. Делегация Мальты сообщила, что расследование проводилось на высоком профессиональном уровне и в докладе отмечен серьезный подход к этому Мальты. Была выражена благодарность всем тем, кто оказал помощь в проведении расследования, включая Ассоциацию по спасательным работам. Мальта, однако, выразила обеспокоенность по поводу того, что некоторые стороны не приняли участие в совместных действиях и что был закрыт доступ к некоторым фактам и сведениям, добавив, что если у властей Мальты появятся дополнительные факты, то они будут разосланы всем членам группы, проводившей расследование, а при необходимости будет издан дополнительный доклад.

1.16 Делегация Германии полностью поддержала заявление Франции. В прошлом многие аварии показали, что безопасность на море достается дорогой ценой, учитывая, что любая прибрежная страна может стать жертвой экологических катастроф, сравнимых с катастрофой, вызванной аварией танкера "Эрика". Поэтому в ответ на бедствие, связанное с аварией танкера "Эрика", Комитет должен предпринять надлежащие согласованные действия. По мнению Германии, танкеры с одним корпусом создают излишнюю опасность для морской среды, и их поэтапный вывод из эксплуатации следует ускорить, признавая, что ранний поэтапный вывод из эксплуатации этих танкеров не является одним единственным решением. Нахождение компромисса, приемлемого для всех делегаций, будет для Комитета непростой задачей, поскольку должны приниматься во внимание и другие факторы, включая экономическое воздействие. Делегация Германии выразила готовность провести на этой неделе со всеми делегациями работу по подготовке проекта поправок к правилу 13G, с тем чтобы предоставить отрасли судоходства максимальный период для подготовки.

1.17 Делегация Габона сослалась на аварию, связанную со столкновением лесовоза с контейнеровозом в июне 2000 года у побережья этой страны, которая привела к утечке топлива, вызвавшей серьезное загрязнение ее побережья. Одно из вовлеченных в столкновение судов впоследствии село на мель, создавая опасность для судоходства.

Делегация Габона выразила признательность Европейскому Союзу за оказанную помощь в проведении расследования аварии и призвала ИМО оказать содействие в целях предотвращения будущих аварий. По особой просьбе делегации Габона полный текст заявления изложен в приложении 14.

1.18 Делегация Италии подчеркнула важность защиты окружающей среды замкнутых морей, подобных Средиземному, от загрязнения с судов, перевозящих нефть и другие токсичные грузы, и заявила, что необходимы новые и пересмотренные правила.

1.19 В ответ на вступительное слово Генерального секретаря относительно значения работы Комитета, направленной на защиту морской среды, в частности на решение проблемы инцидента с танкером "Эрика", а также высказанные на настоящей сессии предложения об ускорении поэтапного вывода из эксплуатации нефтяных танкеров с одним корпусом Председатель решительно подчеркнул важность настоящего заседания L:\CD\TRANS\RUSSIAN\DOCS\MEPC\45\ - 11 - MEPC 45/ Комитета и необходимость добиться наилучших результатов на благо морской среды и для Комитета.

1.20 Комитет принял к сведению доклад Генерального секретаря о том, что полномочия делегаций оформлены должным образом.

1.21 Повестка дня сессии, утвержденная Комитетом, а также перечень документов, рассмотренных согласно каждому пункту, приведены в приложении 1.

2 ВРЕДНЫЕ ВОДНЫЕ ОРГАНИЗМЫ В ВОДЯНОМ БАЛЛАСТЕ Введение 2.1 Комитет напомнил об обсуждениях вопроса о вредных водных и патогенных организмах в водяном балласте с 1990 года, и в частности о том, что 44-я сессия КЗМС постановила далее рассмотреть проект юридического документа с целью его принятия на дипломатической конференции по управлению водяным балластом, которая должна состояться в двухгодичный период 2002-2003 годов. Комитет отметил, что этот предельный срок не должен вызывать самоуспокоенность, поскольку эта конференция состоится всего лишь через три сессии КЗМС (включая настоящую сессию), и все имеющееся в распоряжении время потребуется для окончательного оформления текста юридического документа по этому очень сложному вопросу.

2.2 Комитет далее отметил, что на его 44-й сессии были рассмотрены многие вопросы, касающиеся водяного балласта. На основе полученных от Комитета подробных поручений Рабочая группа по водяному балласту подготовила новый план проекта "Конвенции о контроле судового водяного балласта и осадков и управлении ими", который содержится в приложении 3 к ее докладу (МЕРС 45/2). Этот проект Конвенции основан на следующем двухъярусном подходе:

.1 в рамках яруса один от судов будет требоваться выполнение основных требований к управлению водяным балластом постоянно и во всем мире;

.2 ярус два позволит договаривающимся сторонам назначать районы контроля водяного балласта, в которых могут потребоваться дополнительные меры.

2.3 Комитет далее отметил, что Рабочая группа также подробно обсудила несколько вопросов, указанных в ее докладе, в том числе:

.1 применение мер, включая выработку двухъярусного подхода;

.2 разработка стандартов вариантов управления водяным балластом и его контроля;

.3 установление стандартов;

.4 техническая оценка вариантов обработки;

.5 эквивалентность методов обработки;

L:\CD\TRANS\RUSSIAN\DOCS\MEPC\45\ MEPC 45/20 - 12.6 стандартизация методов отбора проб;

.7 обязанности Организации;

.8 содержание плана управления водяным балластом и журнала операций с водяным балластом;

и.9 поэтапное введение требований к существующим судам и применение положений к новым судам.

2.4 Председатель подчеркнул важность достижения на настоящей сессии согласия по рекомендации Рабочей группы о применении двухъярусного подхода, с тем чтобы Рабочая группа смогла продолжить работу на этой основе.

Доклад Рабочей группы по водяному балласту на 44-й сессии КЗМС 2.5 Комитет одобрил в целом доклад Рабочей группы по водяному балласту на 44-й сессии КЗМС (МЕРС 45/2) в качестве основы для дальнейшего обсуждения и постановил, что Рабочей группе следует продолжить разработку юридического документа на основе проекта текста, содержащегося в приложении 3 к документу МЕРС 45/2, принимая во внимание обсуждение ключевых проблем, а также других вопросов, поднятых на пленарном заседании.

2.6 Кроме того, Комитет согласился в принципе рассмотреть вопрос о разработке совместного циркуляра КЗМС/КБМ, в котором подчеркивается необходимость учета вариантов управления водяным балластом и осадками при разработке и постройке новых судов, однако отложил принятие окончательного решения по этому вопросу до разработки содержания циркуляра Рабочей группой.

Рассмотрение документов, представленных Комитету по данному пункту повестки дня 2.7 Комитет рассмотрел представленный Соединенными Штатами документ 45/2/9, в котором содержится мнение этой страны о том, каким образом может применяться двухъярусный подход. По мнению этой делегации, ярус один будет содержать требования ко всем судам, как к новым, так и к существующим, а ярус два предоставит договаривающимся сторонам возможность назначать районы, в которых могут потребоваться меры в дополнение к тем, которые изложены в ярусе один.

2.8 Комитет также рассмотрел представленный МАКО документ МЕРС 45/2/1, в котором приведены подробное определение и оценка опасностей в отношении отдельно взятого навалочного судна, а также сосредоточено внимание на замене водяного балласта с применением последовательного метода, т.е. путем опорожнения и заполнения танков/трюмов.

2.9 Комитет принял к сведению все другие документы, представленные в рамках данного пункта повестки дня, и передал их, а также вышеупомянутые документы Рабочей группе для тщательного рассмотрения.

L:\CD\TRANS\RUSSIAN\DOCS\MEPC\45\ - 13 - MEPC 45/ 2.10 Наблюдатель от МСОП информировал Комитет о недавней публикации, озаглавленной "Руководство по проектированию юридических и организационных рамок в отношении чужеродных вторгающихся видов".

Поручения Рабочей группе по водяному балласту 2.11 Рабочей группе по водяному балласту было поручено:

.1 далее разработать проект документа на основе приложения к документу МЕРС 45/2, принимая во внимание общие замечания по этому документу, содержащиеся в документах МЕРС 45/2/9 (Соединенные Штаты), МЕРС 45/2/12 (Австралия) и МЕРС 45/2/16 (Бразилия);

.2 рассмотреть вопрос о разработке совместного циркуляра КЗМС/КБМ, в котором подчеркивается необходимость учета вариантов управления водяным балластом и осадками при разработке и постройке новых судов;

.3 дополнительно рассмотреть шесть нерешенных ключевых вопросов, перечисленных в главе 8 документа МЕРС 45/2:

.1 стандартизация методов отбора проб, принимая во внимание документ МЕРС 45/2/7 Германии;

.2 обязанности государств порта, флага и прибрежных государств;

.3 обязанность Организации, т.е. определение органа по научным консультациям для оценки существующих и новых методов, а также выработки протокола или руководства по установлению стандартов, принимая во внимание документ МЕРС 45/2/8 Германии;

.4 содержание плана управления водяным балластом и журнала операций с водяным балластом;

.5 поэтапное введение требований к существующим судам;

и.6 вступление в силу положений;

.4 рассмотреть конкретные поставленные вопросы в отношении замены водяного балласта в море (документы МЕРС 45/2/1 (МАКО), МЕРС 45/2/4 и МЕРС 45/2/5 (Испания), МЕРС 45/2/15 (Израиль), а также МЕРС 45/2/10 и МЕРС 45/INF.26 (Канада));

.5 рассмотреть правила, касающиеся приемных сооружений для водяного балласта, в свете документов МЕРС 45/2/3 и МЕРС 45/2/6 (Испания);

.6 рассмотреть роль совместного регулирования в сведении к минимуму опасностей на основе документа МЕРС 45/2/14 (Австралия);

.7 принять во внимание информацию, содержащуюся в документах МЕРС 45/2/13 (Австралия), МЕРС 45/INF.13 (Секретариат) и L:\CD\TRANS\RUSSIAN\DOCS\MEPC\45\ MEPC 45/20 - 14 МЕРС 45/INF.21 (ИНТЕРТАНКО), и сделать соответствующие комментарии;

и.8 сделать устный доклад на пленарном заседании во второй половине дня в четверг и представить полный доклад Рабочей группы на следующей сессии КЗМС.

2.12 Завершая поручения Рабочей группе по водяному балласту, Председатель Комитета подчеркнул настоятельную необходимость продвижения в деле подготовки проекта документа, с тем чтобы достичь согласия по остающимся нерешенными вопросам, упомянутым в пункте 2.11.3, выше. Он также указал, что Рабочей группе не следует касаться пройденных тем и повторять более ранние обсуждения.

Устный доклад Рабочей группы по водяному балласту 2.13 Председатель Рабочей группы по водяному балласту г-н М. Хантер (Соединенное Королевство) сделал Комитету устный доклад, отметив состояние работы, выполненной Группой в ходе настоящей сессии, как указано в нижеследующих пунктах.

2.14 В соответствии с указанием пленарного заседания Рабочая группа далее разработала текст проекта документа, в первую очередь сосредоточив внимание на "двухъярусном" подходе к применению требований относительно управления балластом.

2.15 Группа разработала текст яруса 1, касающегося требований, которые будут применяться ко всем судам, обязательных требований плана управления водяным балластом и осадками, журнала операций с водяным балластом, а также требования о том, что новые суда должны выполнять процедуры управления водяным балластом и осадками по какому-либо стандарту или ряду стандартов. Рабочая группа далее постановила, что от существующих судов также должно требоваться выполнение процедур управления водяным балластом после периода поэтапного введения требований, однако признала, что эти процедуры могут отличаться от процедур, которые должны применяться к новым судам.

2.16 В отношении яруса 2 Группа рассмотрела текст специальных требований, которые могут применяться в определенных районах, включая процедуры и критерии назначения таких районов, в которых могут применяться дополнительные меры контроля за сбросом и/или приемом водяного балласта. Группа признала, что требуется дальнейшее рассмотрение этого вопроса.

2.17 Дополнительное рассмотрение метода замены водяного балласта и документов, которые были представлены на настоящей сессии и в которых содержатся замечания по аспектам данного метода, позволило Рабочей группе сделать ряд выводов:

.1 было признано, что замена водяного балласта имеет различную эффективность в удалении организмов в том, что процентная доля удаления зависит от типа организма. Кроме того, качество сброшенной воды зависит от первоначального качества принятой воды;

.2 замена водяного балласта ограничена в географических районах, в которых водяной балласт может заменяться;

и L:\CD\TRANS\RUSSIAN\DOCS\MEPC\45\ - 15 - MEPC 45/.3 в то время как существующие суда имеют ограничения с точки зрения эксплуатационных пределов, в которых водяной балласт может заменяться, новые суда могут проектироваться таким образом, чтобы производить замену балласта в обстоятельствах гораздо более широкого ряда.

2.18 Рабочая группа подтвердила свое мнение о том, что, хотя замена водяного балласта является в настоящее время единственным широко используемым методом и его использование должно быть по-прежнему приемлемым, выявленные ограничения, тем не менее, привели Группу к тому мнению, что разработка альтернативных технологий обработки может создать значительно более надежные методы и что замена является временным решением, хотя Группе все еще предстоит рассмотреть вопрос "положений об обратной силе" в отношении существующих судов. Группа сочла важным признать, что замена водяного балласта является временным решением.

2.19 В отношении будущей работы Рабочая группа сочла, что окончательно оформленный текст проекта документа будет готов не ранее, чем к 47-й сессии КЗМС, и постановила, что главным вопросом, который остается нерешенным и должен быть решен, является разработка стандартов, которые будут требоваться.

2.20 Группа определила эту работу в качестве двухэтапного процесса. Вначале должен быть согласован вопрос о том, будут ли требоваться стандарты для процесса или оборудования либо они будут требоваться для водяного балласта, сбрасываемого с судов, либо совместно для того и другого. Как только будет принято это решение, стандарты могут быть разработаны в деталях. Делегациям предлагается особо рассмотреть этот вопрос в межсессионный период, с тем чтобы требования могли быть согласованы по существу на 46-й сессии КЗМС.

2.21 Делегация Индии выразила оговорку относительно применения к существующим судам более строгих, чем основные, требований. Индия представит свои мнения по этому вопросу на 46-й сессии КЗМС.

2.22 Делегация Франции отметила, что следует тщательно рассмотреть определение зон сброса и/или приема водяного балласта в свете положений Конвенции ООН по морскому праву, и обязалась представить на 46-й сессии КЗМС документ по этому вопросу.

2.23 Комитет признал важность разработки стандартов управления водяным балластом и предложил государствам-членам представить на его 46-й сессии конкретные предложения.

2.24 Комитет постановил подробно рассмотреть полный письменный доклад Рабочей группы на своей 46-й сессии с целью достижения дальнейшего прогресса в подготовке проекта юридического документа для рассмотрения дипломатической конференцией по управлению водяным балластом, которая состоится в следующий двухгодичный период 2002-2003 годов.

L:\CD\TRANS\RUSSIAN\DOCS\MEPC\45\ MEPC 45/20 - 16 ОСУЩЕСТВЛЕНИЕ КОНВЕНЦИИ БЗНС И ПРОТОКОЛА БЗНС-ОВВ, А ТАКЖЕ СООТВЕТСТВУЮЩИХ РЕЗОЛЮЦИЙ КОНФЕРЕНЦИИ Доклад о Конференции по международному сотрудничеству по обеспечению готовности и реагированию при инцидентах, вызывающих загрязнение опасными и вредными веществами 3.1 Комитет рассмотрел документ МЕРС 45/3/1 относительно “Доклада о Конференции по международному сотрудничеству по обеспечению готовности и реагированию при инцидентах, вызывающих загрязнение опасными и вредными веществами”, состоявшейся совместно с его 44-й сессией, и напомнил о том, что:

.1 в резолюции 6 о скорейшем осуществлении статьи 10 Протокола БЗНС-ОВВ содержится просьба Генеральному секретарю представить Организации, в течение одного года после проведения Конференции, программу, в которой содержатся указания на то, каким образом Организация предполагает выполнять обязанности, упомянутые в Протоколе БЗНС-ОВВ, а также предлагается Организации периодически проводить обзор прогресса в деле осуществления статьи 10 Протокола БЗНС-ОВВ и статьи 12 Конвенции БЗНС в рамках специального органа;

и.2 в резолюции 4 Генеральному секретарю предлагается, в сотрудничестве с заинтересованными правительствами, соответствующими международными и региональными организациями, и в частности с химической промышленностью и отраслью судоходства, принять надлежащие меры для обеспечения разработки всеобъемлющей программы подготовки кадров в области обеспечения готовности и реагирования при инцидентах, вызывающих загрязнение ОВВ.

3.2 Комитет также напомнил о том, что восемьдесят четвертая сессия Совета предложила 45-й сессии КЗМС рассмотреть итоги Конференции БЗНС-ОВВ, в частности резолюцию 4 и резолюцию 6 (МЕРС 45/10/1).

Комитет принял к сведению доклад о Конференции БЗНС-ОВВ и поручил Рабочей 3. группе по Конвенции БЗНС предоставить рекомендации Секретариату и оказать ему поддержку в разработке программы работы по осуществлению резолюций 4 и Конференции БЗНС-ОВВ и сделать доклад Комитету.

3.4 Ввиду ограниченности времени и важности того, чтобы Рабочая группа по Конвенции БЗНС как можно скорее приступила к работе, на пленарном заседании был рассмотрен только документ МЕРС 45/3/5 (Секретариат – Борьба с разливом топлива высокой плотности).

Борьба с разливами топлива высокой плотности 3.5 Комитет напомнил, что на своей 44-й сессии он предложил Председателю Рабочей группы по Конвенции БЗНС, по консультации с членами Группы, рассмотреть вопросы и проблемы, относящиеся к мерам по борьбе с разливами тяжелого жидкого топлива в связи с последствиями аварии танкера “Эрика”, и рассмотреть план будущей работы по этой L:\CD\TRANS\RUSSIAN\DOCS\MEPC\45\ - 17 - MEPC 45/ теме, а также вопрос об организации Форума по исследованиям и разработкам в области нефтяных разливов (пункт 2.14, МЕРС 44/20).

3.6 Ссылаясь на доклад о неофициальном заседании членов Рабочей группы по Конвенции БЗНС (МЕРС 44/WP.9), Секретариат предложил государствам-членам и организациям представить соответствующие доклады об их опыте в области борьбы с разливами жидкого топлива высокой плотности, которые потребуются Рабочей группе по Конвенции БЗНС при разработке программы борьбы с разливами таких видов топлива. В отношении предлагаемого Форума по исследованиям и разработкам, который сосредоточит внимание на мерах в отношении тяжелого жидкого топлива, Секретариат также предложил государствам-членам и организациям поддержать проведение такого Форума.

3.7 Делегат Европейской комиссии заявил, что в прошлом комитет экспертов провел определенную работу по вопросу о топливе высокой плотности и его доклад будет предоставлен Рабочей группе по Конвенции БЗНС. Он также указал, что Европейская комиссия поддерживает проведение Форума по исследованиям и разработкам.

3.8 ИТОПФ, Франция, Германия и ВЯТИ также указали на их поддержку Форума по исследованиям и разработкам. ИТОПФ, кроме того, заявила, что она будет сотрудничать с Секретариатом в проведении любого будущего Форума по исследованиям и разработкам, а Франция указала, что она окажет помощь в организации такого форума, а также в предоставлении экспертов через организацию CEDRE.

3.9 На рассмотрение Рабочей группы по Конвенции БЗНС были переданы следующие документы: МЕРС 45/3/2 (ИТОПФ), MEPC 45/3/3 (ФАО), MEPC 45/3/4 (Секретариат), MEPC 45/3/6 (ИТОПФ), MEPC 45/3/7 (Нидерланды), MEPC 45/3/8 (Норвегия), MEPC 45/3/9 (ИНТЕРТАНКО), MEPC 45/3/10 (Канада), MEPC 45/3/11 (Бразилия), MEPC 45/3/12 (Канада), MEPC 45/INF.9 (Австралия), MEPC 45/INF.23 (Бразилия) и MEPC 45/INF.24 (Бразилия).

3.10 Комитет поручил Рабочей группе по Конвенции БЗНС провести работу в соответствии с ее программой работы и повесткой дня, указанными в МЕРС 45/3, включая рассмотрение всех документов, представленных в рамках данного пункта повестки дня, и сделать на настоящей сессии доклад Комитету по следующим вопросам:

.1 осуществление резолюции 6 Конференции БЗНС-ОВВ о скорейшем осуществлении статьи 10 Протокола БЗНС-ОВВ, а также резолюции 4 о программе подготовки кадров;

.2 работа Корреспондентской группы по пересмотру раздела IV Руководства по борьбе с загрязнением нефтью;

.3 руководство по управлению ресурсами морских продуктов;

и.4 план работы по вопросам, относящимся к борьбе с разливами топлива высокой плотности, включая организацию и поддержку Форума по исследованиям и разработкам.

L:\CD\TRANS\RUSSIAN\DOCS\MEPC\45\ MEPC 45/20 - 18 3.11 В рамках пункта 14 повестки дня на рассмотрение Рабочей группы по Конвенции БЗНС был передан один дополнительный пункт в отношении Указателя соответствующих центров специальных знаний в области нефти и опасных веществ (МЕРС 45/14/1 и МЕРС 45/INF.11).

Предварительный доклад Рабочей группы по Конвенции БЗНС 3.12 Получив предварительный доклад Рабочей группы по Конвенции БЗНС (МЕРС 45/WP.7), Комитет:

.1 согласился с предлагаемыми Рабочей группой по Конвенции БЗНС действиями, как указано в пункте 11 МЕРС 45/WP.7, по достижению прогресса в пересмотре раздела IV Руководства по борьбе с загрязнением нефтью, а также в подготовке документов о биовосстановлении и борьбе с разливами эмульгированного топлива и топлива высокой плотности;

.2 отметил, что Рабочая группа по Конвенции БЗНС окончательно оформила документ “Руководство по управлению безопасностью морских продуктов во время и после нефтяных разливов” и предложила Секретариату достичь согласия с ФАО в отношении совместной публикации ФАО/ИМО, которая должна быть представлена на утверждение на 46-й сессии КЗМС;

.3 одобрил в принципе проведение третьего Форума по исследованиям и разработкам, касающегося борьбы с разливами топлива высокой плотности, и согласился с предложением делегации Франции принять это мероприятие в марте 2002 года;

.4 предложил Секретариату, совместно с другими правительствами и организациями, образовать Руководящий комитет для мобилизации финансовых средств и подготовки программы, плана работы и расписания третьего Форума по исследованиям и разработкам;

.5 предложил правительствам-членам и организациям поддержать и по возможности принять участие в финансировании организации проведения третьего Форума по исследованиям и разработкам;

и.6 принял к сведению работу Рабочей группы по Конвенции БЗНС, касающуюся подготовки плана программы с указанием того, каким образом Организация может выполнить свои обязанности, упомянутые в Протоколе БЗНС-ОВВ, и предложил Секретариату подготовить на основе этого плана программы всеобъемлющую программу для представления на 46-й сессии КЗМС.

L:\CD\TRANS\RUSSIAN\DOCS\MEPC\45\ - 19 - MEPC 45/ 4 ВРЕДНЫЕ ПОСЛЕДСТВИЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПРОТИВООБРАСТАЮЩИХ КРАСОК ДЛЯ СУДОВ Доклад Рабочей группы по противообрастающим системам на 44-й сессии КЗМС 4.1 Комитет одобрил в целом доклад Рабочей группы по противообрастающим системам, проведшей заседание в ходе его 44-й сессии (МЕРС 45/4), к которому прилагается проект юридического документа.

Общие замечания 4.2 До постатейного обзора проекта юридического документа Комитет рассмотрел в рамках данного пункта повестки дня общие замечания.

4.3 Комитет отметил предоставленную ВФП информацию (МЕРС 45/4/7), касающуюся:

.1 недавних испытаний нетоксичных противообрастающих красок на судах, эксплуатируемых в прибрежных водах вдоль побережий Восточно-Фризских островов Германии, которые показали, что из 18 подвергшихся испытанию покрытий шесть оказались применимыми, практичными и эффективными и имеются на мировом рынке;

и.2 последующего проекта ВФП, который в настоящее время выполняется для испытания нетоксичных противообрастающих покрытий на морских судах, в том числе плавающих в тропических и полярных регионах.

4.4 Комитет отметил предоставленную ОСПАР информацию, в которой подчеркивается важность как можно скорейшего вступления в силу документа о противообрастающих красках и тот факт, что указанные в резолюции А.895(21) даты запрещения должны считаться установленными.

4.5 Комитет также отметил оказываемую Договаривающимися сторонами Конвенции ОСПАР поддержку выполняемой КЗМС работы в отношении запрещения/ограничения использования других противообрастающих систем, которые создают угрозу для морской среды, а также содействия научно-техническим исследованиям в области воздействия противообрастающих систем.

4.6 До постатейного обзора проекта юридического документа Председатель Комитета выразил признательность за прекрасную работу, выполненную Рабочей группой, и подчеркнул тот важный факт, что в проекте почти отсутствуют квадратные скобки.

Постатейный обзор проекта юридического документа 4.7 Комитет провел постатейное рассмотрение проекта юридического документа и учредил Редакционную группу для подготовки пересмотренного текста проекта документа. Основные обсуждения Комитетом каждой статьи и поручения Комитета Редакционной группе указаны ниже.

L:\CD\TRANS\RUSSIAN\DOCS\MEPC\45\ MEPC 45/20 - 20 Преамбула 4.8 Комитет отметил предложение Международной организации “Гринпис” (МЕРС 45/4/9) включить в преамбулу дополнительный текст, содержащий указание на механизм замены, упомянутый в статьях 5 и 6 и в приложении 2, посредством которого менее вредные или, в идеальном случае, безвредные противообрастающие системы должны заменить вредные системы.

4.9 Комитет согласился в принципе отразить предложение Международной организации “Гринпис” в преамбуле, однако поручил Редакционной группе разработать более подходящий текст для включения предлагаемого принципа.

Статья 1 – Общие обязательства 4.10 Комитет в целом согласился с проектами текстов статьи 1 при условии их дальнейшего рассмотрения при подготовке к Конференции.

4.11 Однако хотя одна делегация предложила добавить новую статью для определения целей документа, было согласовано, что этот момент может быть включен с незначительными изменениями в пункт 1 статьи 1, и Редакционной группе было поручено принять во внимание предлагаемые редакционные исправления пункта 1 статьи 1.

Статья 2 – Применение 4.12 Согласившись с проектом текста статьи 2 при условии его дальнейшего рассмотрения для подготовки Конференции, Комитет согласился, что в проекте текста плавучие сооружения для производства, хранения и выгрузки и плавучие установки для хранения исключаются из даты запрещения, которой является 2008 год, однако включаются в общую область применения документа.

Статья 3 - Определения 4.13 Комитет предложил Редакционной группе проверить ссылки на Комитет, рассмотреть вопрос о том, необходимо ли определение валовой вместимости, и ясно указать в разделе определений плавучие сооружения для производства, хранения и выгрузки и плавучие установки для хранения.

Статья 4 и Приложение 1 – Меры контроля за противообрастающими системами Толкование полного запрещения 4.14 Председатель напомнил, что вопрос о толковании полного запрещения оловосодержащих органических соединений, которые действуют как биоциды, в противообрастающих системах все еще требует уточнения и что Приложение 1 к проекту документа отражает два возможных варианта, которые были установлены на заседании Рабочей группы в ходе 44-й сессии КЗМС, а именно;

.1 вариант А: установить требование относительно того, чтобы на корпусах или внешних поверхностях судов таких соединений не было, т.е. чтобы покрытия на основе оловосодержащих органических соединений были удалены;

и L:\CD\TRANS\RUSSIAN\DOCS\MEPC\45\ - 21 - MEPC 45/.2 вариант В: установить требование относительно того, чтобы на корпусах или внешних частях судов не было таких соединений в качестве активного противообрастающего вещества, т.е. чтобы на покрытие из оловосодержащих органических соединений наносился слой герметизирующего состава или чтобы непосредственно на покрытие из оловосодержащих органических соединений наносилась приемлемая противообрастающая система.

4.15 Комитет отметил, что как Япония, так и Бразилия в своих документах МЕРС 45/4/ и МЕРС 45/4/6 соответственно высказали предпочтение варианту В.

4.16 Комитет рассмотрел различные доводы в поддержку обоих вариантов и постановил не принимать решения по этому вопросу в настоящее время.

4.17 В связи с этим Комитет решил сохранить на данном этапе в Приложении 1 оба варианта А и В в квадратных скобках, с тем чтобы решение о них приняла Дипломатическая конференция.

Фактическая дата введения мер контроля применительно к оловосодержащим органическим соединениям, действующим как биоциды 4.18 Председатель напомнил, что некоторые делегации, присутствовавшие на заседании Рабочей группы в ходе 44-й сессии КЗМС, высказали мнение о том, что было бы важно сохранить минимальный пятилетний промежуток между запрещением применения и общим запрещением наличия оловосодержащих органических соединений, в случае если Конвенция не вступит в силу в 2003 году. Другие делегация заявили, что они никоим образом не хотят отсрочивать дату – 2008 год, поскольку эта дата указана в резолюции Ассамблеи. На своей последней сессии Комитет решил, что этот вопрос следует обсудить дополнительно.


4.19 Комитет отметил, что в своем документе МЕРС 45/4/8 ОСПАР выразила мнение о том, что в проекте договора она считает 2003 и 2008 годы установленными датами.

4.20 Комитет также отметил предложение ФОЕИ в ее документе МЕРС 45/4/5 о том, чтобы в Приложении 1 фактические даты остались безусловными в отношении вступления в силу и чтобы датой запрещения было установлено 1 января 2003 года, поскольку она является согласованной датой, в которую будет запрещено применение противообрастающих систем на основе оловосодержащих органических соединений.

4.21 При обсуждении предложения ФОЕИ Комитет постановил поручить Редакционной группе текст в колонке 4 Приложения 1 после фактической даты заключить в квадратные скобки, с тем чтобы Комитет и Конференция обсудили этот вопрос далее в более поздние сроки.

4.22 Одна делегация предложила включить в статью 4 формулировку, касающуюся фактического запрещения применения вредных противообрастающих систем на судах государств, не являющихся Сторонами, которые могут окрашиваться или повторно окрашиваться на территории государства, являющегося участником Соглашения.

Редакционной группе было поручено рассмотреть этот вопрос и подготовить текст для дальнейшего рассмотрения Комитетом.

L:\CD\TRANS\RUSSIAN\DOCS\MEPC\45\ MEPC 45/20 - 22 Статья 5 – Процесс предложения поправок к мерам контроля за противообрастающими системами / Приложение 2 – Требуемые элементы первоначального предложения / Приложение 3 – Требуемые элементы всеобъемлющего предложения 4.23 Комитет рассмотрел предложение Дании включить в пункт 5 статьи 5 текст, отражающий тот принцип, что отсутствие научной определенности не должно препятствовать КЗМС в принятии решения о перечислении противообрастающих систем в Приложении 1.

4.24 На основе этого предложения Комитет решил заключить этот текст в квадратные скобки, с тем чтобы он рассмотрел его дополнительно.

4.25 Ввиду отсутствия представителя ОЭСР Председатель Редакционной группы г-н Брайен Вуд-Томас информировал Комитет о выполняемой в ОЭСР работе по согласованию требований к данным и процессам регистрации применительно к судовым противообрастающим системам.

4.26 Комитет отметил, что после обзора Приложения 3 к документу 4-й Руководящий комитет ОЭСР по биоцидам сделал вывод о том, что содержащаяся в этом Приложении информация соответствует типу данных, которые будут требоваться для оценки экологической опасности какой-либо противообрастающей краски.

4.27 ОЭСР также с одобрением прокомментировала тот момент, что формулировка Приложения 3 такова, что в нем в целом описывается тип данных, которые будут требоваться и при этом не будут предписывать необходимость проведения исследования.

В целом, Руководящий комитет ОЭСР по биоцидам не возражает против каких-либо требований, содержащихся в существующем проекте Приложения 3.

4.28 Ввиду вышеупомянутого Комитет в целом согласился с проектами текстов статьи 5, а также приложений 2 и 3 при условии их дальнейшего рассмотрения для подготовки Конвенции.

Статья 6 – Группы экспертов 4.29 Комитет отметил, что Бразилия в своем документе МЕРС 45/4/6 высказалась в поддержку сохранения в статье 6 следующих двух тем:

.1 в случае, если относительно решения группы экспертов отсутствует единодушие, расхождения во мнениях должны регистрироваться;

и.2 Стороны Конвенции должны формулировать и представлять КЗМС предложения, а группы экспертов обязаны анализировать и предоставлять техническую рекомендацию для оказания Комитету помощи в принятии окончательного решения.

4.30 Комитет постановил, что это предложение преследует целью обеспечение того, чтобы до рассмотрения Комитетом любое всеобъемлющее предложение передавалось на рассмотрение группы экспертов, и поручил Редакционной группе обеспечить, чтобы этот принцип нашел отражение в тексте.

L:\CD\TRANS\RUSSIAN\DOCS\MEPC\45\ - 23 - MEPC 45/ 4.31 В дополнение к этому Комитет согласился с предложениями о том, чтобы статья включала ссылки на экспертов по вопросам здравоохранения и международного судоходства, и поручил Редакционной группе изменить текст соответственно.

Статья 7 – Научно-технические исследования и мониторинг;

Статья 8 – Передача информации 4.32 Комитет в целом согласился с проектом текста статей 7 и 8 при условии его дальнейшего рассмотрения при подготовке к Конференции.

Статья 9 – Освидетельствования Категория судов, подлежащих освидетельствованиям 4.33 Председатель напомнил о том, что одним из вопросов, обсуждение которых требуется при обзоре этой статьи, является вопрос о том, какие размеры судов должны служить пороговой величиной с точки зрения требований относительно освидетельствования и выдачи свидетельств.

4.34 Комитет отметил, что в своем документе МЕРС 45/4/1 МПФ выразила обеспокоенность по поводу повышения административного бремени, которое будет лежать как на властях государства порта, так и на собственниках и операторах малотоннажных судов, особенно тех, которые эксплуатируются в ограниченных географических районах в рамках юрисдикций, в которых противообрастающие краски на основе оловосодержащих органических соединений уже запрещены.

4.35 Комитет также отметил, что МПФ не считает, что исключение малотоннажных судов из административных требований, содержащихся в статьях 9 и 10, поставит под угрозу успешное введение запрещения и что предел длины 24 метра исключит бльшую часть прогулочных судов и будет приемлем для МПФ, в то время как предел, основанный на валовой вместимости, исключит почти все прогулочные суда.

4.36 Комитет отметил, что Япония (МЕРС 45/4/4) предложила, чтобы освидетельствованиям подлежали суда валовой вместимостью 500 и более, за исключением стационарных и плавучих платформ, плавучих сооружений для производства, хранения и выгрузки и плавучих установок для хранения, которые выполняют международные рейсы. Это обеспечит проведение освидетельствований, относящихся к противообрастающим системам, в соответствии с требованиями постановки в сухой док, содержащимися в Протоколе 1988 года к Конвенции СОЛАС года, согласно которым суда валовой вместимостью 500 и более, выполняющие международные рейсы, подлежат освидетельствованиям в сухом доке, а также обеспечит нанесение противообрастающей системы обычно в связи с освидетельствованиями в сухом доке.

4.37 Для оказания содействия в принятии решения относительно того, суда каких размеров должны подлежать освидетельствованиям, делегат, представляющий БИМКО, информировал Комитет о количестве судов следующих различных категорий размеров:

валовой вместимостью менее 150 – 9 300;

валовой вместимостью от 150 до 300 – 16 500;

валовой вместимостью от 300 до 400 – 48 900;

и валовой вместимостью более 400 – 43 000.

Делегат БИМКО подчеркнул, что эти количественные данные основаны на судах, L:\CD\TRANS\RUSSIAN\DOCS\MEPC\45\ MEPC 45/20 - 24 указанных в Регистре Ллойда, и в связи с этим можно с уверенностью сказать, что количественные данные в категориях меньшей валовой вместимости недооценены.

4.38 Рассмотрев различные предложения, Комитет поручил Редакционной группе сохранить валовую вместимость 300, 400 и 500 для дальнейшего рассмотрения Комитетом.

Редакционные изменения статьи 4.39 Комитет согласился с предложенным Японией (МЕРС 45/4/4) редакционным изменением пункта 1 b), с тем чтобы лучше отразить ситуацию, когда вновь наносится та же противообрастающая система (т.е. в пункте 1 b) заменить слово “изменении” словом “замене”), и поручил Редакционной группе рассмотреть этот вопрос.

Руководство по освидетельствованиям 4.40 Комитет напомнил, что в пункте 4 а) статьи 9 устанавливается, что освидетельствования проводятся на основе Руководства по освидетельствованиям, которое должно быть разработано до вступления Конвенции в силу.

4.41 Комитет отметил, что предварительный проект текста Руководства по освидетельствованиям противообрастающих систем, подготовленный Японией (прилагается к документу МЕРС 45/4/3), подготовлен на основе предположения, что в проекте Конвенции будет принят вариант В Приложения 1. Комитет также отметил, что это руководство подготовлено с тем, чтобы включить минимальные требования относительно освидетельствований для обеспечения того, чтобы требования относительно таких освидетельствований выполнялись единообразно во всем мире. Руководство также требует заблаговременной проверки противообрастающих систем администратором, с тем чтобы убедиться, что система не содержит ТБО, и включает положения о том, чтобы освидетельствования проводились в связи с освидетельствованиями в сухом доке.

4.42 Комитет постановил поручить Подкомитету FSI провести обзор этого Руководства и о результатах сообщить Комитету.

Статья 10 – Плакаты и выдача или подтверждение международных свидетельств о противообрастающей системе 4.43 Председатель напомнил о том, что одним из вопросов, обсуждение которых требуется в рамках этой статьи, является вопрос о том, следует ли предъявлять к малотоннажным судам требование иметь на борту плакаты или же применять какой-либо альтернативный механизм для содействия соблюдению и обеспечению выполнения требований.

4.44 Комитет отметил, что в своем документе МЕРС 45/4/1 МПФ указала, что на незначительном числе прогулочных судов имеются какие-либо помещения для хранения красок, покрытий или другого оборудования, относящегося к противообрастающим системам, и обычно на борту прогулочных судов противообрастающие краски не хранятся. Комитет также отметил предложение МПФ о том, что если какой-либо плакат или объявление считается необходимым, то всего лишь требуется формулировка следующего рода: “На корпусе судна запрещается использовать любую L:\CD\TRANS\RUSSIAN\DOCS\MEPC\45\ - 25 - MEPC 45/ противообрастающую краску, в состав которой входят оловосодержащие органические соединения.” 4.45 Комитет отметил предложение Японии (МЕРС 45/4/4) о том, чтобы из статьи исключить пункт 1 в связи с тем, что на судах валовой вместимостью менее 500 не требуется вывешивать плакаты, поскольку неразумно требовать от собственников судов вывешивать плакаты, если использование на судах противообрастающих систем на основе ТБО запрещено.


4.46 Комитет рассмотрел различные предложения о плакатах на малотоннажных судах, и в то время как большинство согласилось исключить требование относительно плакатов, было решено перенести это обсуждение до рассмотрения статьи 15.

4.47 Отмечая содержащееся в МЕРС 45/4/4 предложение Японии о редакционном изменении пункта 2 Конвенции, Комитет поручил Редакционной группе рассмотреть необходимость редакционных изменений, предлагаемых Японией.

Статья 11 – Выдача или подтверждение Международного свидетельства о противообрастающей системе другой Стороной 4.48 Комитет напомнил о том, что в этой статье требуется, чтобы только Сторона Конвенции имела право выдавать Международное свидетельство о противообрастающей системе и что такие свидетельства должна выдавать Администрация. Однако по просьбе какой-либо Администрации другая Сторона может подвергнуть судно освидетельствованию и, если будет удовлетворена, поручает выдачу либо одобряет или поручает подтверждение такого свидетельства.

4.49 Комитет отметил, что одна делегация сочла, что текст пункта 4 может не обеспечить эффекта уменьшения загрязнения противообрастающими системами, но что другая делегация сочла, что его изменение не будет способствовать тому, чтобы администрации становились Сторонами Конвенции. В результате Комитет поручил Редакционной группе рассмотреть текст пункта 4 в отношении пункта 3 статьи 2 и разработать соответствующий текст для дальнейшего рассмотрения Комитетом.

Статья 12 и Приложение 4 – Форма Международного свидетельства о противообрастающей системе 4.50 Комитет поручил Редакционной группе рассмотреть формулировку, используемую в статье 12. Кроме того, Редакционной группе было поручено провести обзор Приложения 4 и:

.1 рассмотреть вопрос об исключении текста “Настоящее Свидетельство заменяет свидетельство от (дата)”;

и.2 предусмотреть указание на то, было ли ТБО удалено или покрыто слоем герметизирующего состава.

L:\CD\TRANS\RUSSIAN\DOCS\MEPC\45\ MEPC 45/20 - 26 Статья 13 – Действительность Международного свидетельства о противообрастающей системе 4.51 Комитет напомнил о том, что при обзоре статьи 9 он согласился изменить эту статью, с тем чтобы лучше отразить ситуацию, когда противообрастающая система заменяется такой же системой. В связи с этим Редакционной группе было поручено рассмотреть вопрос о включении редакционных изменений пункта а) статьи 13, как указано в пункте 4.39.

В дополнение к этим вопросам Редакционной группе было поручено отразить в пункте тот момент, что на получающее государство флага не возлагается обязательство принимать свидетельство, направленное предыдущим государством флага.

Статья 14 – Нарушения 4.52 Комитет отметил предлагаемые Японией (МЕРС 45/4/4) изменения пункта 3 этой статьи, с тем чтобы согласовать его с пунктом 4 статьи 4 МАРПОЛ 73/78, который предписывает подобные требования, а именно изменить пункт 3 следующим образом:

“Санкции, предусмотренные законодательством Стороны в соответствии с настоящей статьей, должны быть достаточно строгими для пресечения нарушений настоящей Конвенции, где бы они ни совершались”.

4.53 Редакционной группе было поручено далее разработать эту статью на основе предложения Японии.

Статья 15 – Проверки судов и обнаружение нарушений 4.54 Комитет отметил выраженное Японией мнение (МЕРС 45/4/4) о том, что требование относительно проверки надлежащим образом оформленного плаката следует исключить, поскольку на судах излишне вывешивать плакаты, и что контролю государства порта должны подлежать только суда, на которых требуется иметь свидетельства. Однако признавая необходимость положений об обеспечении выполнения Конвенции для малотоннажных судов, Япония, по-прежнему полагая, что плакаты излишни, решила снять свое предложение, с тем чтобы ограничить контролем государства порта только суда, на которых требуется иметь свидетельства.

4.55 Комитет обсудил предложение Бразилии (МЕРС 45/4/6), касающееся статьи 15, и решил оставить текст без изменений, однако поручил Редакционной группе рассмотреть вопрос о том, какая соединительная оговорка (и, или, и/или) уместна между пунктами 1 а) и b) этой статьи.

4.56 Комитет также поручил Редакционной группе подготовить текст, касающийся ситуаций, когда администратор нарушил целостность противообрастающей системы посредством неправомерного отбора проб. В таких обстоятельствах администратор должен быть обязан обеспечить восстановление целостности системы.

4.57 По этому вопросу Редакционной группе было далее поручено заключить проект текста в квадратные скобки для рассмотрения Комитетом в более поздние сроки.

L:\CD\TRANS\RUSSIAN\DOCS\MEPC\45\ - 27 - MEPC 45/ 4.58 Была выражена обеспокоенность следующими словами в пункте 3:

“предупреждения, задержания, выдворения или исключения”. Однако рассмотрев этот вопрос, Комитет постановил оставить текст в пункте 3 без изменений и предложил делегациям представить документы по этому вопросу, если они сочтут изменение этого пункта необходимым.

Статья 16 – Необоснованная задержка судов 4.59 Комитет согласился с проектом текста статьи 16 при условии его дальнейшего рассмотрения при подготовке к Конференции.

Статья 17 – Урегулирование споров 4.60 Отмечая, что необходима дальнейшая разработка текста статьи 17, Комитет поручил Редакционной группе разработать текст этой статьи, принимая во внимание предложение о включении текста в соответствии с текстом, содержащимся в статье МАРПОЛ 73/78.

Статья 18 – Обязанности Организации 4.61 При рассмотрении необходимости сохранения статьи 18 Комитет отметил, что такие положения не включены в МАРПОЛ 73/78, и постановил исключить эту статью.

Статья 19 – Поправки 4.62 Отмечая, что текст статьи 19 относится к решениям, принимаемым согласно статье 22, Комитет поручил Редакционной группе рассмотреть вопрос о том, какой текст может быть уместным в настоящий момент.

Статья 20 – Подписание, ратификация, принятие, утверждение и присоединение 4.63 Комитет согласился с проектом текста статьи 20 при условии его дальнейшего рассмотрения при подготовке к Конференции.

Статья 21 – Государства, имеющие более чем одну правовую систему 4.64 Комитет согласился с проектом текста статьи 21, однако предложил Редакционной группе обеспечить, чтобы текст соответствовал тексту Протокола БЗНС.

Статья 22 – Вступление в силу 4.65 Председатель информировал о том, что на настоящей сессии не ожидается, что Комитет достигнет окончательного согласия относительно того, какие условия вступления в силу следует выбрать, поскольку решение по этому вопросу будет принимать Дипломатическая конференция, и поэтому на данном этапе целью является обсуждение возможных вариантов вступления в силу, по которым Конференция примет решение.

4.66 Комитет отметил следующие возможные варианты вступления в силу Конвенции, указанные в МЕРС 45/4/2 (Нидерланды):

L:\CD\TRANS\RUSSIAN\DOCS\MEPC\45\ MEPC 45/20 - 28.1 в соответствии со статьей 15 Конвенции МАРПОЛ (т.е. согласно положению о том, что приложение к Конвенции вступает в силу по истечении месяцев с даты, на которую ее Сторонами станут не менее 15 государств, общая валовая вместимость торговых судов которых составляет не менее 50% валовой вместимости судов мирового торгового флота);

.2 как в предыдущем пункте, но с другими цифровыми данными, например 25 государств и 25% валовой вместимости;

.3 как в предыдущем пункте, но с дополнительным требованием относительно того, что из этих 25 государств по меньшей мере у 10 тоннаж судов составляет более 1% мирового тоннажа (главным образом, государства, входящие в группу “первых 25” по мировому тоннажу);

.4 скользящая шкала числа государств по отношению к тоннажу (т.е. чем большее число государств ратифицирует, тем меньший совокупный тоннаж требуется);

.5 как в предыдущем пункте, но в сочетании со снижением этих требований по прошествии времени;

.6 число государств в сочетании с пропускной способностью портов с точки зрения тоннажа судов, превышающих определенные размеры;

.7 число государств, например 15 (пример: Конвенция БЗНС);

.8 молчаливое внесение поправок путем включения правил данного документа в какой-либо уже существующий документ;

и.9 без вариантов: автоматическое вступление в силу к 1 января 2003 года.

4.67 Комитет также отметил, что из этих девяти вариантов Нидерланды выбрали четыре, т.е. варианты 4, 5, 6 и 7, и выразили мнение, что последний из этих вариантов, вероятно, является наилучшим для обеспечения скорейшего вступления в силу.

4.68 В ходе рассмотрения этой статьи большинство выступивших делегаций выразили решительное пожелание того, чтобы предлагаемый документ быстро вступил в силу и чтобы были оставлены даты запрещения – 2003 и 2008 годы, а также высказались в поддержку варианта 7, указанного в пункте 4.66. Другие делегации, ссылаясь на резолюцию А.895(21), сочли, что содержащееся в резолюции директивное положение о датах запрещения носит ориентировочный, а не обязывающий, характер.

4.69 В то время как большинство делегаций высказались в поддержку самостоятельного документа, другие делегации выразили заинтересованность в том, чтобы документ был новым приложением к МАРПОЛ 73/78. Однако Комитет постановил рассмотреть этот вопрос в более поздние сроки и продолжить подготовку документа в качестве самостоятельного документа.

L:\CD\TRANS\RUSSIAN\DOCS\MEPC\45\ - 29 - MEPC 45/ Статья 23 – Денонсация;

Статья 24 – Депозитарий;

Статья 26 – Языки 4.70 Комитет в целом согласился с проектом текста статей 23, 24 и 26 при условии дальнейшего рассмотрения при подготовке к Конференции.

Статья 25 – Связь с международным правом и другими соглашениями 4.71 Делегация Дании предложила исключить эту статью и включить в преамбулу ссылку на Конвенцию ЮНКЛОС ввиду затруднений, которые наличие такой статьи может создать для национального законодательства. Широко обсудив этот вопрос, Комитет постановил, что эту статью следует заключить в квадратные скобки и что по этому вопросу будет предоставлена юридическая рекомендация.

Поручения Редакционной группе 4.72 Редакционной группе было поручено:

.1 провести обзор текста статей и подготовить пересмотренный текст в соответствии с вышеупомянутыми решениями пленарного заседания;

и.2 представить текст пересмотренных статей и сделать устный доклад об обсуждениях, проведенных Редакционной группой, на пленарном заседании в четверг, 5 октября.

Доклад Редакционной группы 4.73 Председатель Редакционной группы г-н Брайен Вуд-Томас (Соединенные Штаты), делая в пятницу, 6 октября 2000 года, устный доклад о проведенных Группой обсуждениях, информировал Комитет о следующем:

.1 Группа рассмотрела каждый из вопросов в соответствии с поручением пленарного заседания, а также учитывая другие редакционные вопросы;

.2 было достигнуто согласие по формулировке преамбулы, включая измененную формулировку по предложению, сделанному Международной организацией “Гринпис”;

.3 было достигнуто согласие по некоторым добавлениям к статье 1, однако было необходимо заключить в квадратные скобки прямую ссылку на принцип предосторожности, предложенную Данией, а также формулировку в статье 5, касающуюся научной неопределенности;

.4 при рассмотрении статьи 3 Группа добавила определения “Комитет”, “Государство-член” и “Валовая вместимость”;

.5 в статью 4 была включена формулировка, касающаяся применения к судам государств, не являющихся Сторонами, а в статью 13 – формулировка, поясняющая свободу действий принимающей администрации при передаче судна под флаг другого государства;

L:\CD\TRANS\RUSSIAN\DOCS\MEPC\45\ MEPC 45/20 - 30.6 в статью 15 была включена формулировка в квадратных скобках, касающаяся ответственности администрации за любой ущерб или задержку, которые могут быть связаны с отбором проб краски с корпуса;

.7 в статью 17 было включено краткое положение, касающееся урегулирования споров, а статьи 20 и 21 были сведены в одну статью;

.8 Группа постановила оставить на данном этапе статью 19 открытой из-за взаимосвязи условий вступления в силу с необходимостью обсуждения вопроса о том, какие элементы соглашения должны подлежать процедурам явно выраженного и молчаливого внесения поправок, а также принимая во внимание решение планарного заседания оставить статью о вступлении в силу открытой для дальнейшего обсуждения;

.9 при рассмотрении Приложения 1 Группа попыталась пояснить смысл варианта В, понимая, что делегации не пожелали далее рассмотреть вариант простого нанесения дополнительного покрытия без использования слоя герметизирующего состава. Однако признавая, что позже была выражена заинтересованность в том, чтобы оставить этот вариант открытым, было сочтено уместным сохранить первоначальный текст в колонке Приложения 1, как указано в МЕРС 45/WP.9/Corr.1.

4.74 Рассмотрев доклад Редакционной группы (МЕРС 45/WP.9 и МЕРС 45/WP.9/Corr.1), Комитет постановил исключить текст в квадратных скобках из пункта 1 статьи 1, а также из пункта 5 статьи 5 (документ МЕРС 45/WP.9), в котором дается ссылка на принцип предосторожности. Дания, при поддержке Финляндии, подчеркнула важность сохранения текста в пункте 1 статьи 1, а также пункте 5 статьи 5 (документ МЕРС 45/WP.9) в квадратных скобках, поскольку ее делегация считает, что принцип предосторожности является важным вопросом, который следует обсудить на более позднем этапе, т.е. на 46-й сессии КЗМС.

4.75 Комитет одобрил в принципе пересмотренный проект документа, изложенный в приложении 2, и предложил Генеральному секретарю разослать этот текст к концу 2000 года, с тем чтобы его рассмотрела Дипломатическая конференция во второй половине 2001 года.

4.76 Комитет отметил, что дальнейшее обсуждение проекта документа состоится на его 46-й сессии, а также на Дипломатической конференции.

5 РАССМОТРЕНИЕ И ОДОБРЕНИЕ ПОПРАВОК К ОБЯЗАТЕЛЬНЫМ ДОКУМЕНТАМ Введение 5.1 В рамках данного пункта повестки дня Комитет рассмотрел предлагаемые поправки к Приложению к V МАРПОЛ 73/78, Кодексу МКХ и Кодексу КХ, которые были разосланы Генеральным секретарем Организации в соответствии со статьей 16 2) а) Неделя с 1 по 5 октября 2001 года предварительно зарезервирована для проведения Конференции ТБО.

L:\CD\TRANS\RUSSIAN\DOCS\MEPC\45\ - 31 - MEPC 45/ МАРПОЛ 73/78 с сопроводительным циркулярным письмом № 2211 от 20 марта 2000 года.

Поправки к Приложению V к МАРПОЛ 73/ 5.2 Комитет рассмотрел предлагаемые поправки к Приложению V к МАРПОЛ 73/78 в отношении сброса золы, образующейся в результате сжигания изделий из пластмассы в инсинераторах, и проект резолюции КЗМС об их одобрении (МЕРС 45/5, приложение).

5.3 В отношении использования испанского языка согласно Приложению V к Конвенции МАРПОЛ Комитет отметил, что между текстом в МЕРС 45/5 и предлагаемым текстом в МЕРС 45/7/4 имеются незначительные редакционные различия, поскольку в МЕРС 45/7/4 предлагается согласовать поправки с другими Приложениями к Конвенции МАРПОЛ, а также учесть предложение Кипра и других государств. После краткого обсуждения Комитет постановил использовать текст, содержащийся в МЕРС 45/7/4.

5.4 В ходе рассмотрения Комитет напомнил об утверждении им на своей 37-й сессии предложенного Австралией обновленного определения “ближайшего берега” для его включения в Приложение V, однако тогда Комитет решил включить обновленное определение, когда он вновь проведет обзор Приложения V (МЕРС 37/22, пункт 12.3).

Поскольку обновленное определение “ближайшего берега” было одобрено Комитетом на его 37-й сессии, Комитет постановил включить обновленное определение “ближайшего берега” в текст поправок, которые должны быть одобрены на настоящей сессии.

5.5 Рассмотрев два вышеупомянутых вопроса, Комитет согласился в принципе с предлагаемыми поправками к Приложению V, включая предлагаемый текст, содержащийся в МЕРС 45/7/4, в отношении использования испанского языка, и передал их неофициальной редакционной группе для внесения редакционных исправлений, если таковые потребуются, до официального одобрения.

5.6 Получив доклад неофициальной редакционной группы (МЕРС 45/WP.4), Комитет одобрил поправки к Приложению V с сопроводительной резолюцией МЕРС.89(45), содержащейся в приложении 3.

Поправки к Кодексу МКХ 5.7 Комитет рассмотрел предлагаемые поправки к Кодексу МКХ и проект резолюции КЗМС об их одобрении (МЕРС 45/5/1, приложение).

5.8 Комитет согласовал даты в пунктах 2 и 3 постановляющей части проекта резолюции КЗМС, которые соответствуют датам, указанным в поправках, которые должны быть одобрены 73-й сессией КБМ согласно Конвенции СОЛАС.

5.9 После краткого обсуждения Комитет согласился в принципе с предлагаемыми поправками и проектом резолюции КЗМС об их одобрении и передал их неофициальной редакционной группе для внесения редакционный исправлений, если таковые потребуются, до официального одобрения.

L:\CD\TRANS\RUSSIAN\DOCS\MEPC\45\ MEPC 45/20 - 32 5.10 Получив доклад неофициальной редакционной группы (МЕРС 45/WP.4), Комитет одобрил поправки к Кодексу МКХ с сопроводительной резолюцией МЕРС.90(45), содержащейся в приложении 4.

Поправки к Кодексу КХ 5.11 Комитет рассмотрел предлагаемые поправки к Кодексу КХ и проект резолюции КЗМС об их одобрении (МЕРС 45/5/2, приложение).

5.12 Комитет согласовал даты в пунктах 2 и 3 постановляющей части проекта резолюции КЗМС, которые соответствуют датам, указанным в поправках к Кодексу МКХ и согласованным настоящим Комитетом и КБМ.

5.13 После краткого обсуждения Комитет согласился в принципе с предлагаемыми поправками к Кодексу КХ и проектом резолюции КЗМС об их одобрении и передал их неофициальной редакционной группе для внесения редакционных исправлений, если таковые потребуются, до официального одобрения.

5.14 Получив доклад неофициальной редакционной группы (МЕРС 45/WP.4), Комитет одобрил поправки к Кодексу КХ с сопроводительной резолюцией МЕРС.91(45), содержащейся в приложении 5.

6 ОПРЕДЕЛЕНИЕ И ЗАЩИТА ОСОБЫХ РАЙОНОВ И ОСОБО УЯЗВИМЫХ МОРСКИХ РАЙОНОВ Введение 6.1 Комитет напомнил, что в 1991 году резолюцией А.720(17) было принято Руководство по назначению ОУМР. С того времени было разработано и принято резолюцией А.885(21) несколько поправок, которые включают:

.1 новые процедуры определения ОУМР и принятие соответствующих защитных мер, которые заменяют процедуры, содержащиеся в пунктах 3.2 и 3.5 приложения к резолюции А.720(17);

и.2 поправки к Руководству, содержащемуся в резолюции А.720(17), с целью добавления описания нового ОУМР (архипелаг Сабана-Камагуэй, Куба).

6.2 Комитет напомнил, что на его последней сессии был согласован круг ведения Корреспондентской группы по обзору резолюции А.720(17) и пересмотру Руководства по назначению особых районов и особо уязвимых морских районов, как указано в приложении 14 к МЕРС 44/20.

Документы 6.3 Комитет отметил два следующих документа, которые были представлены в рамках данного пункта повестки дня:

.1 МЕРС 45/6 – доклад Корреспондентской группы;

и L:\CD\TRANS\RUSSIAN\DOCS\MEPC\45\ - 33 - MEPC 45/.2 МЕРС 45/6/1 – ответ Израиля на содержащееся в МЕРС 43/6/1 предложение Египта о создании районов, которых следует избегать, и ОУМР в заливе Акаба и Тиранском проливе.



Pages:   || 2 | 3 | 4 | 5 |   ...   | 6 |
 



Похожие работы:





 
© 2013 www.libed.ru - «Бесплатная библиотека научно-практических конференций»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.